inchar
Étymologie
modifier- Du latin inflare.
Verbe
modifierinchar \ĩ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.ʃˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enfer, gonfler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
inchar-se \ĩ.ʃˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.ʃˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’enfler, se gonfler, augmenter de volume.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ĩ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.ʃˈa\ (langue standard), \ĩ.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.ʃˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩ.ʃˈaɾ\
- Dili: \ĩ.ʃˈaɾ\
Références
modifier- « inchar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage