michi
: Michi
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Marine Vuillermet, A Grammar of Ese Ejja, a Takanan language of the Bolivian Amazon, Thèse de Doctorat, 2012, page 406
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Fray Alfredo Hoeller, Guarayo-Deutsches Wörterbuch, Verlag der Missionsprokura der P.P. Franziskaner, Hall in Tirol, 1932, page 128
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Katharina Haude, A Grammar of Movima, Thèse de Doctorat, 2006, page 83
Nahuatl du Durango
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermichi \Prononciation ?\
Références
modifier- Hernández Beatriz, Marcelino (2008). Vocabulario Náhuatl-Español de la Huasteca Hidalguense, Edición Xochipohuali, segunda edición 2018, Editorial BENMA, Cruzica, Xochiatipan; Hidalgo, Mexique, page 81.
Ticuna
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermichi \Prononciation ?\
- Chat.
Références
modifier- Doris Anderson, 1980, Ticuna conversacional: lecciones para el aprendizaje del idioma, page 380
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Junia G. Schauer, Stanley Schauer, Eladio Yukuna, Walter Yukuna, 2005, Meke kemakánaka purákaˀaloji: wapuraˀakó chu, eyá karíwana chu (Diccionario bilingüe: Yukuna - Español; Español - Yukuna), Bogotá: Editorial Fundación para el Desarollo de los Pueblos Marginados.
- ↑ « H se prononce K dans mihi, et dans nihil et ses composés (autrefois écrits michi et nichil). » Tiré de « Règles de la prononciation romaine du latin », p. xx, in Paroissien romain, Desclée & Cie, Paris, 1956.