Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich sinne nach
2e du sing. du sinnst nach
3e du sing. er sinnt nach
Prétérit 1re du sing. ich sann nach
Subjonctif II 1re du sing. ich sänne nach
sönne nach
Impératif 2e du sing. sinn nach
sinne nach!
2e du plur. sinnt nach!
Participe passé nachgesonnen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

nachsinnen \ˈnaːxˌzɪnən\ (voir la conjugaison)

  1. Réfléchir.
    • Selbst die Vergangenheit, über die sie unentwegt nachsannen, hatte nur den Geschmack der Reue. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Ce passé même auquel ils réfléchissaient sans cesse n’avait que le goût du regret.

Note : La particule nach de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule nach et le radical du verbe.

Prononciation modifier