ni chair ni poisson
Étymologie
modifierLocution nominale
modifierni chair ni poisson \ni ʃɛʁ ni pwa.sɔ̃\
- (Vieilli) De nature ou d’aspect indéfinissable.
Certains individus ne sont, comme on dit, ni chair ni poisson.
— (Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1925, page 40)
Traductions
modifier- Anglais : neither fish nor flesh, nor good red herring (en)
- Cantonais : 唔湯唔水 (zh-yue)
- Italien : né carne né pesce (it)
- Néerlandais : vlees noch vis (nl)
- Occitan : ni carn ni pèis (oc), ni cabra ni boc (oc), bastarenc (oc)
- Polonais : ni pies ni wydra (pl)
- Vietnamien : không ra môn ra khoai (vi)
Prononciation
modifier- Somain (France) : écouter « ni chair ni poisson [Prononciation ?] »