schiefgehen
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich — |
2e du sing. | du — | |
3e du sing. | er geht schief | |
Prétérit | 1re du sing. | ich ging schief |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich ginge schief |
Impératif | 2e du sing. | —! |
2e du plur. | —! | |
Participe passé | schiefgegangen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
schiefgehen \ˈʃiːfˌɡeːən\ (voir la conjugaison)
- Partir en sucette, tourner mal.
Geht die Mutprobe schief, kann sie Zungen verbrennen, Finger brechen, Schultern auskugeln, die Feuerwehr anrücken lassen. Geht sie gut, kann sie Verlierer zu Gewinnern machen und aus Neurosen lächerliche Banalitäten.
— (Marcel Laskus, « Warum zur Hölle tut ihr das? », dans Süddeutsche Zeitung, 29 septembre 2023 [texte intégral])- Si l’épreuve de courage tourne mal, elle peut brûler les langues, casser les doigts, déboiter les épaules, faire venir les pompiers. Si elle réussit, elle peut transformer les perdants en gagnants et les névroses en banalités ridicules.
Note : La particule schief de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule schief et le radical du verbe.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Berlin : écouter « schiefgehen [ˈʃiːfˌɡeːən] »