mal
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
mal
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: mal, SIL International, 2023
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Vers 980) Du latin malum, de sens identique.
Adjectif Modifier
Invariable |
---|
mal \mal\ |
mal \mal\
- Mauvais.
- D'ailleurs, ce qui est particulier à la politique de l’histoire sainte, c'est que, chaque fois qu'un personnage marquant fait quelque chose de mal, c'est toujours le pauvre peuple qui écope. — (Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 131)
- Par avance, il sait ce qu'il trouvera d'imparfait, de médiocre, de mal, d'immuable, en dépit des conseils, des admonestations ou reproches qu'il prodigue et ressasse à chaque inspection. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- La male peste vous étouffe.
- Mourir de male mort : Mourir de mort violente.
- Il est encore employé dans les expressions :
- Bon gré mal gré et
- Bon an, mal an.
- Il est aussi employé comme adjectif invariable dans les expressions suivantes :
- Être mal : Être sérieusement malade.
- Être fort mal : Être en danger de mort.
NotesModifier
- Citation faisant appel à l'étymologie et à plus d'un sens à la fois
-
- La souffrance est le nerf de la guerre de la réflexion antispéciste. Selon cette doctrine, les êtres doués de sensibilité devraient avoir des droits de base équivalents à ceux des êtres humains, au nom de leur capacité à éprouver de la souffrance et du plaisir. Le langage aide d'ailleurs à établir cette correspondance : le mot latin malum, qui a donné « mal » en français, signifie à la fois ce qui est mauvais, au sens moral du terme, mais qualifie aussi le malheur, la maladie, la méchanceté ou la douleur. Étymologiquement, avoir mal est mal : souffrir est mauvais. Le mot « mal » trace ainsi un trait d'union entre un affect et un jugement : il indexe la morale sur un mode d'existence spécifique. — (Ariane Nicolas, L'imposture antispéciste, Desclée de Brouwer, 2020, page 31)
DérivésModifier
- malement
- malsemaine
- male semaine (menstruation)
Apparentés étymologiquesModifier
TraductionsModifier
- Allemand : schlecht (de)
- Anglais : evil (en)
- Dumbéa : a iye (*)
- Espagnol : malvado (es) masculin
- Espéranto : malbona (eo)
- Finnois : huonona (fi)
- Grec : κακός (el) cacós masculin
- Grec ancien : κακός (*) kakos
- Italien : male (it)
- Kazakh : жаман (kk) jaman
- Kirghiz : жаман (ky)
- Malgache : ratsy (mg)
- Nogaï : яман (*)
- Polonais : zły (pl)
- Russe : плохой (ru)
- Sarde : male (sc)
- Tchèque : zlo (cs)
- Tofalar : баъһай (*)
- Turc : kötü (tr), fena (tr)
- Wallon : må (wa) masculin
Adverbe Modifier
Invariable |
---|
mal \mal\ |
mal \mal\ invariable
- De mauvaise manière, autrement qu’il ne faut, qu’il ne convient, qu’on ne désirerait.
- — Oh toi, ronchonne-t-elle, tu joues l’esprit fort, n’empêche que tu dormais mal, souviens-toi. — (Frédéric Dard, San-Antonio, n° 63 : Faut être logique, Éditions Fleuve Noir, 1967)
- Cette affaire va mal.
- Il a mal fait ses affaires.
- Il a mal réussi.
- Que cette lettre est mal tournée!
- J’ai mal entendu.
- Il parle mal.
- Il tient mal à cheval.
- Il est mal dans ses affaires.
- Mal vu, mal pensé, mal dit, mal interprété.
- Cela est arrivé mal à propos.
- son père tel qu’il s’avançait jadis sur les routes mal sûres — (Robert Brasillach, La Conquérante, Cinquième partie, ch. ii, Librairie Plon, 1943, p. 270)
- Prendre mal une chose : S’en offenser.
- Se trouver mal : Tomber en faiblesse, en défaillance. Éprouver un malaise.
- Se trouver mal d’une chose, : En éprouver du dommage, de l’inconvénient.
- Se mettre mal : S’habiller sans goût.
- Se mettre mal avec quelqu’un : Se brouiller avec lui.
- Être mal avec quelqu’un : Être brouillé avec lui.
- (Familier) Se dit en parlant du visage, de la tournure, des manières.
- Cette jeune fille n’est pas mal.
- Comme ce jeune homme est mal !
DérivésModifier
- aller mal
- apostrophe mal placée
- avoir l’esprit mal tourné
- bon an mal an
- bien mal acquis
- bon gré mal gré
- cote mal taillée
- de mal en pis
- en mal de
- être mal en selle
- être mal vu
- faire mal
- mal-aimé
- mal à l’aise
- mal à propos
- mal-baisé
- mal barré
- mal bâti
- mal blanchi
- mal coiffé
- mal-comprenant
- mal dégrossi
- mal-égal
- mal élevé
- mal embouché
- mal en point
- mal-être
- mal famé
- mal-gironné
- mal-information
- mal-jugé
- mal léché
- mal-logé
- mal-logement
- mal luné
- mal parlant
- mal-peigné
- mal-pensant
- mal tourner
- mal-venant
- mal-voyant
- marque-mal
- même pas mal
- mettre à mal
- mettre mal
- non sans mal
- ours mal léché
- pas mal
- penser mal
- porter mal la voile
- se trouver mal
- tant bien que mal
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- bien mal acquis ne profite jamais
- honi soit qui mal y pense
- l’âne du commun est toujours le plus mal bâté
- les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés
- mal lui en a pris
- mieux vaut être seul que mal accompagné
- qui paie d’avance est mal servi
- qui trop embrasse mal étreint
TraductionsModifier
- Allemand : schlecht (de)
- Anglais : bad (en), badly (en), poorly (en)
- Basque : gaizki (eu)
- Espagnol : mal (es) masculin, pobremente (es) masculin
- Espéranto : malbone (eo)
- Plautdietsch : prost (*)
- Russe : плохо (ru)
- Shingazidja : nai (*)
- Suédois : illa (sv), dåligt (sv)
- Tsolyáni : nebússa (*)
- Wallon : må (wa)
Traductions à trierModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
mal \mal\ |
maux \mo\ |
mal \mal\ masculin
- (Religion) Ce qui est refusé par une doctrine, un dogme religieux.
- Pascal nous dit qu’au point de vue des faits, le Bien et le Mal sont une question de « latitude ». En effet, tel acte humain s’appelle crime, ici, bonne action, là-bas, et réciproquement. — (Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Les Demoiselles de Bienfilâtre, dans les Contes cruels, Calmann Lévy, 1893, p.1)
- Les gentils cons qui décrétaient le Bien et le Mal comprenaient qu'un garnement tirât les cheveux d'une fillette, pas qu'il lui roulât un patin ! Sœur Marie me le fit bien savoir ! Purification de ma bouche vilaine par la cascade d’ave au pied de saint Joseph. — (Pierre-Robert Leclercq, Les Gabyandre, Librairie Fayard, 1978)
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
Les maux les plus affreux sont amassés sur toi;
Le noir enfer, séjour rempli d'effroi,
T’attend au bout de la carrière. — (Mort du pécheur, dans Félix Dupanloup, Manuel des petits séminaires et des maisons d'éducation chrétienne, p.106, 2e éd., 1844) - Dans tes yeux le mal qui se traîne
Comme une idée de crucifix
Dans tes mains le mal qui se promène
Avec un vieux rêve rougi
Dans ton cœur le mal qui se soûle
De quelques minutes d’oubli
Et puis dans l’ombre le bien qui coule
Dans la rivière de la nuit. — (Léo Ferré, Le Mal)
- Ce qui est contraire au bien, ce qui est mauvais, nuisible, désavantageux, préjudiciable, etc.
- Nous croyons que la plus grande partie des maux qui affligent les hommes découle de la mauvaise organisation sociale ; et que les hommes, par leur volonté et leur savoir, peuvent les faire disparaître. — (Errico Malatesta, Le Programme anarchiste,)
- Ce fut M. de Chalvet-Rochemonteix qui apprit aux paysans à se prémunir contre les ravages de la carie dans les grains par le sulfatage de la semence, dont les résultats furent souverains. Le mal cessa avec l’application de ce remède. — (Abbé Henri-Dominique Larrondo, Monographie de la commune de Merville (Haute-Garonne), dans Monographies de communes, concours ouvert en 1897 par la Société des agriculteurs de France, Paris & Lille : J. Lefort - A. Taffin-Lefort, successeur, 1898, page 96)
- Si vous le fréquentez, mal vous en prendra.
- De deux maux il faut choisir le moindre.
- Il a eu plus de peur que de mal.
- Un mal imaginaire : Un mal qui n’existe que dans l’imagination.
- Ce qui est contraire à la vertu, à la probité, à l’honneur, essentiellement la violence et le mensonge.
- Faire souffrir autrui uniquement pour le plaisir égoïste constitue une manifestation évidente du mal.
- Cette Antigone voyoute pourrait courir toutefois le risque d'énoncer un univers d’indifférenciation où l'ordre légal et la transgression s’égaleraient sur un seuil éthique au-delà du bien et du mal, […]. — (Rose Duroux, Les Antigones contemporaines: de 1945 à nos jours, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2010, page 310)
- Quand on dit qu'on a besoin de religion pour ne pas faire le mal, on pense en réalité qu'on a besoin de police, ce qui n'est pas la même chose. Supprimez la police quelques jours, et vous verrez que la crainte de Dieu n'empêchera pas grand-chose. — (Bernard Maris, Domination, Charlie Hebdo, 7 janvier 2015)
- Faire le bien et le mal sans discernement.
- Il y a du mal, il n’y a pas de mal, il n’y a pas grand mal à cela.
- Mettre une femme à mal : Rendre une femme enceinte par violence ou par séduction.
- Penser à mal : Avoir quelque intention maligne ou mauvaise.
- Douleur physique, maladie.
- On dit encore que, profondément atteint, sous la rongeure d'un mal qui ne pardonne pas, Abd-ul-Hamid est préoccupé de sa succession. — (Victor Bérard, Le sultan, l'islam et les puissances, page 62, Armand Colin, 1907)
- Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu'elle en éprouvait un mal affreux au fondement... Des déchirements... Elle était obligée de se mettre de la vaseline alors avant d'aller aux cabinets. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
- Base d'une sorte de médecine coranique, la graine de nigelle, elle aussi recommandée par un hadith (une parole rapportée) du Prophète et réputée soulager les maux les plus divers, se décline en poudre ou en huile essentielle. — (Bernadette Sauvaget, Halal est grand, dans Libération (journal), des 8 & 9 janvier 2011)
- Atteint d'un mal nommé porphyrie, le pauvre garçon est contraint de s'abreuver de sang humain pour conjurer sa langueur chronique. — (François Rivière, Dracula, cent ans et toutes ses dents, dans Libération (journal), 31 décembre 1987)
- Peine, travail, difficulté.
- On a trop de mal dans cette maison.
- Il a bien du mal à gagner sa vie.
- Il se donne bien du mal pour nourrir sa famille.
- Les lois qui régissent la politique migratoire en France ont du mal à être appliquées.
- (Sens figuré) Répugnance.
- Avoir du mal, bien du mal à faire une chose.
- (Sens figuré) Chagrin.
- Il a eu bien du mal à vous quitter.
- Dommage, perte.
- La gelée a tout perdu, il y a encore plus de mal que l’on ne croit.
- Il n’y a que demi-mal.
- Médisance.
- Dire du mal de son prochain.
- Il a dit beaucoup de mal de moi.
- Interprétation défavorable et fausse donnée à quelque chose.
- C’est un homme qui prend tout en mal.
- Il a tourné en mal les choses obligeantes qu’on lui disait.
AntonymesModifier
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
- avoir du mal
- avoir mal
- avoir un mal de chien
- changer le mal de place
- couper le mal à la racine
- demi-mal
- dire du mal
- dur au mal
- être au plus mal
- être dans le mal
- faire du mal
- génie du mal
- grand mal
- haut mal
- petit mal
- mal au cœur
- mal blanc
- mal caduc
- mal d’amour
- mal d’enfant (douleurs d’une femme qui accouche)
- mal de brout
- mal de caderas
- mal de chien
- mal de cœur
- mal de dent
- mal de dos
- mal de gorge
- mal de l’air
- mal de la route
- mal de l’espace
- mal de mer
- mal de montagne
- mal de Naples
- mal de Pott
- mal de saint Martin
- mal de tête
- mal de train
- mal des Anglais
- mal des montagnes
- mal du pays
- mal du siècle
- mal fou
- mal nécessaire
- ne pas faire de mal à une mouche
- prendre son mal en patience
- prince du mal
- remède à tous maux
- sans penser à mal
- se donner un mal de chien
- songer à mal
- un bien pour un mal
- un mal pour un bien
- vouloir mal de mort
- y avoir du mal de fait
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- aux grands maux les grands remèdes
- il n’y a pas de mal à se faire du bien
- le mal est fait
- le remède est pire que le mal
- mal d’autrui n’est que songe
- mettre le doigt là où ça fait mal
TraductionsModifier
- Allemand : Übel (de) neutre
- Anglais : evil (en), harm (en), mischief (en), wrong (en), maleficence (en)
- Basque : gaizki (eu)
- Espagnol : maldad (es) féminin, daño (es) masculin
- Néerlandais : kwaad (nl)
- Russe : зло (ru) zlo neutre
- Same du Nord : bahávuohta (*)
- Shingazidja : mɓi (*) mbi, uwaɗe (*) uwade
- Wallon : må (wa) masculin
- Allemand : Schmerz (de) masculin, Krankheit (de), Weh (de)
- Anglais : pain (en), illness (en)
- Bachkir : ауыртыу (*), әрнеү (*), һыҙлау (*)
- Espagnol : dolor (es) masculin, enfermedad (es) féminin
- Finnois : särky (fi)
- Gagaouze : acı (*), aarı (*), sancı (*)
- Iakoute : ыарыы (*)
- Karatchaï-balkar : ауруу (*), ачыу (*)
- Kazakh : ауыру (kk)
- Kirghiz : оору (ky)
- Néerlandais : pijn (nl)
- Nganassan : дяри (*), дярәгә (*)
- Same du Nord : vearka (*), váddu (*)
- Tchouvache : ырату (*), ыратни (*), сурни (*)
- Turkmène : agyry (tk)
- Wallon : må (wa) masculin
- Allemand : Schwierigkeit (de)
- Anglais : illness (en), pain (en), difficulty (en), difficult time (en), affliction (en)
- Espagnol : pena (es) féminin, difficultad (es) féminin
- Grec ancien : μοχθηρία (*) mokhthería féminin
- Néerlandais : moeite (nl)
- Turc : dert (tr)
- Wallon : må (wa) masculin
Traductions à trierModifier
PrononciationModifier
- La prononciation \mal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France (Paris) : écouter « un mal [mal] »
- France (Paris) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Tchad (N'Djaména) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Reims (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- France : écouter « mal [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Burie (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Auvergne (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Alsace (France) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « mal [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
ParonymesModifier
- bal, balle, ballent, balles, bals
- cal, cale, calent, cales, cals
- dal, dalle, dallent, dalles, dals
- gal, gale, gales, Gall, galle, galles, Galles
- Mab
- mac, Mac, macs, Macs, maque, maquent, maques
- mage, mages
- mâle, mâles
- mame, mames
- manne, mannes
- mappe, mappent, mappes
- mare, marent, mares, marre, marrent, marres
- masse, massent, masses
- mat, mate, matent, mates, mats, matte, mattent, mattes
- maze, mazent, mazes
- mel, mels
- mél, méls
- mêle, mêlent, mêles
- meule, meulent, meules
- mil, mille
- mol, mole, moles, molle, molles
- môle, môles
- moule, moulent, moules
- mule, mules, mulle, mulles
- pal, pale, palent, palle, palles, pals
- sale, salent, sales, salle, salles
- tale, talent, tales, talle, tallent, talles
- val, vale, valent, vales
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mal), mais l’article a pu être modifié depuis.
AfrikaansModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
mal \Prononciation ?\
SynonymesModifier
AnagrammesModifier
AlbanaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mal \mal\
SynonymesModifier
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
mal \maːl\
- (Familier) Parfois, une fois.
- Mal seh' ich sie, mal nicht. : « Parfois je la vois, parfois pas. »
- Fois (en mathématiques).
- Drei mal drei sind neun. : « Trois fois trois font neuf. »
- (Familier) Rend un impératif plus gentil, comme "un peu".
- Komm mal her ! : « Viens (un peu) par ici ! »
- Warte mal ! : « Attends voir ! »
SynonymesModifier
Apparentés étymologiquesModifier
Forme de verbe Modifier
mal \maːl\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de malen.
PrononciationModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
mal \Prononciation ?\
Adjectif Modifier
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | maus | male | mal |
Régime | mal | |||
Pluriel | Sujet | mal | males | |
Régime | maus |
mal \Prononciation ?\ masculin
- Mauvais.
- Que elle lur or dit male novele — (Le Ysope, Marie de France, f. 63r, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
- Que elle lur or dit male novele — (Le Ysope, Marie de France, f. 63r, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
DérivésModifier
Nom commun Modifier
mal \Prononciation ?\ masculin
- Le mal.
- A grant honnor ne puet venir
Se bien et mal ne puet souffrir — (Le Roman d’Eneas, f. 2, au milieu de la 5e colonne (manuscrit du XIVe siècle))
- A grant honnor ne puet venir
VariantesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : mal
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
BretonModifier
Forme de verbe Modifier
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | mal |
Adoucissante | val |
mal \ˈmɑːl\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe malañ/malat/maliñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe malañ/malat/maliñ.
AnagrammesModifier
CaraModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mal \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Roger Blench, The Ningye language of Central Nigeria and its affinities, page 8, 2011
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin malus.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
mal \Prononciation ?\ |
mals \Prononciation ?\ |
mal \Prononciation ?\ masculin
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Espagne (Manresa) : écouter « mal [Prononciation ?] »
Créole martiniquaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du français mal.
Nom commun Modifier
mal \Prononciation ?\
- Sacré, incorrigible.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 21
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
mal \mal\ |
males \ˈma.les\ |
mal \mal\ masculin
- Mal, maladie.
- El mal francés, la syphilis.
- El mal caduco, l’épilepsie.
- Mal, mauvaise action, tort porté.
SynonymesModifier
- enfermedad (« maladie »)
- maldad (« mal tort »)
AntonymesModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- del mal, el menos : entre deux maux, choisir le moindre.
Adverbe Modifier
mal \mal\
- Mal, pas bien.
- de mal en peor, de mal en pire.
- Pedro se conduce siempre mal.
- Mal, contrairement aux attentes.
- La estratagema salió mal.
- Avec peine, difficilement.
- Mal puedo yo saberlo, j'aurais difficilement pu le savoir.
- Mal, pas en bonne santé.
- Me encuentro mal, je me suis senti pas bien.
Adjectif Modifier
- Variante de malo devant un mot masculin.
- Un mal día, un mauvais jour.
Voir aussiModifier
- mal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
RéférencesModifier
- « mal », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
mal \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
RéférencesModifier
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
mal \ˈmal\
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition Modifier
mal \mal\
- De, depuis, dès, à partir de (avec mouvement).
- Ta lanira mal brocaxo kal piluda, va laba goremlanit. — (vidéo, Luce Vergneaux, Mo Piluda Do Nutikameem, 2018)
- Pour aller du camping jusqu’à la plage, nous devons traverser une dune.
- Ta lanira mal brocaxo kal piluda, va laba goremlanit. — (vidéo, Luce Vergneaux, Mo Piluda Do Nutikameem, 2018)
AntonymesModifier
DérivésModifier
- malaneyá
- malanteyá
- malaskí
- malatcé
- malayká
- malaytcú
- malbelí
- malbetá
- malblí
- malbuivé
- malbulú
- malburé
- maldafú
- maldeswá
- maldigí
- maldiné
- maldisuké
- maldodé
- maldulzé
- male
- malenvá
- malerú
- malestú
- malfavé
- malgabé
- malgestú
- malgí
- malgildé
- malgimá
- malgluyá
- malgorá
- malgrupé
- mali
- malié
- malimaxú
- malimpá
- maljoá
- maljupá
- malkabú
- malkalí
- malkazawá
- malkimá
- malkotavá
- mallakí
- mallaní
- mallapí
- mallaumá
- mallingé
- mallizí
- malmadá
- malmimá
- malmuxá
- malnafé
- malnalé
- malnarí
- malnazbá
- malo
- malpatá
- malplatí
- malplé
- malplekú
- malpokolé
- malpoú
- malpulví
- malravé
- malredú
- malrictá
- malrundá
- malsavé
- malseotá
- malsetiké
- malskú
- malstá
- malstaksé
- malsuté
- maltavé
- maltazuká
- maltciné
- maltegí
- malterektá
- maltowá
- maltrakú
- malu
- maluldiné
- malurlické
- malvajá
- malvegé
- malvegedú
- malvewá
- malvogá
- malvoné
- malwarolá
- malwarzé
- malwí
- malzaní
- malzilí
- malzokevé
PrononciationModifier
- France : écouter « mal [mal] »
RéférencesModifier
- « mal », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
KurdeModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
En kurmandji | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Ézafé principal | mala | malên |
Ézafé secondaire | maleke | maline |
Cas oblique | malê | malan |
Vocatif | malê | malino |
Kurmandji |
---|
mal \mɑl\ féminin
- Maison.
- Were mala me ! — Viens chez nous !
Variantes orthographiquesModifier
Variantes dialectalesModifier
SynonymesModifier
- xanî masculin
Nom commun 2Modifier
En kurmandji | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Ézafé principal | malê | malên |
Ézafé secondaire | malekî | maline |
Cas oblique | malî | malan |
Vocatif | malo | malino |
Kurmandji |
---|
mal \mɑl\ masculin
Variantes orthographiquesModifier
Variantes dialectalesModifier
Jóola banjalModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
\mal\ mal \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Alain-Christian Bassène, Description du jóola Banjal (Sénégal), page 22, 2006
Jola-kasaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mal \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Bernard Diatta, Eunice V. Pike. 1994. "The phonology of Jóola Húluf." Journal of West African Languages 24(2): 77-84, page 6
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | mal | mallen |
Diminutif | malletje | malletjes |
mal \mɑl\ masculin
SynonymesModifier
Adjectif Modifier
mal \mɑl\
SynonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 93,1 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
AnagrammesModifier
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « mal [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin malus.
Nom commun Modifier
mal \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
SynonymesModifier
Adjectif Modifier
mal \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Adverbe Modifier
mal \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
RéférencesModifier
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin malus.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
mal | males |
mal \ˈmaw\ masculin
- Mal.
- mal do século.
- mal du siècle.
- mal da montanha.
- mal des montagnes.
- mal do século.
- Maladie.
- mal de Parkinson.
- maladie de Parkinson.
- mal de Parkinson.
Adverbe Modifier
mal \ˈmaw\
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Portugal (Porto) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « mal [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « mal [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- mal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
SuédoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mal | malen |
Pluriel | malar | malarna |
mal \Prononciation ?\ commun
- (Ichtyologie) Silure glane.
- (Entomologie) Mite, teigne.
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage