Tchèque modifier

Étymologie modifier

En vieux tchèque faisait cketa, tsketa, stketa, d’un radical vieux slave tьsk[1] apparenté à tesknit (« regretter ») & qui donne le polonais szkieta (« canasson »), le russe шкет, šket (« gamin »), le serbo-croate штета, šteta (« dommage, tort ») mais l’évolution sémantique et phonétique de ces mots pose problème[1].
Voir aussi škytat (« sangloter, hoqueter »), štkát (« sangloter ») qui peut sémantiquement se rapprocher de celui de « trouille ».

Nom commun 1 modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif sketa sketové
Génitif skety sketů
Datif sketovi sketům
Accusatif sketu skety
Vocatif sketo sketové
Locatif sketovi sketech
Instrumental sketou skety

sketa \skɛta\ masculin animé

  1. Trouillard.
    • Televize Prima by měla sketovi Machalovi peníze vzít zpátky.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes modifier

Nom commun 2 modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif sketa skety
Génitif skety sket
Datif sketě sketám
Accusatif sketu skety
Vocatif sketo skety
Locatif sketě sketách
Instrumental sketou sketami

sketa \skɛta\ féminin

  1. Trouillarde.
    • Nedávejte šanci sketám.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes modifier

Références modifier

  1. a et b Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001