AllemandModifier

ÉtymologieModifier

 Dérivé de Tag (« jour »), avec le suffixe -lich.

Adjectif Modifier

Nature Terme
Positif täglich
Comparatif non comparable
Superlatif non comparable
Déclinaisons

täglich \ˈtɛːklɪç\

  1. Quotidien, journalier, diurnal.
    • Das ist sein täglich Brot.
      C’est son pain quotidien.
    • Unser täglich Brot gib uns heute.
      Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien.

Adverbe Modifier

täglich \ˈtɛːklɪç\

  1. Journellement, chaque jour.
    • Man soll täglich drei Liter Wasser trinken.
      Chaque jour, on doit boire trois litres d’eau.
    • Täglich außer Sonntag durchgehend geöffnet.
      Ouvert tous les jours sans interruption, sauf le dimanche.
    • Einmal täglich.
      Une fois par jour.
    • Ich verschreibe Ihnen dieses Medikament. Nehmen Sie es dreimal täglich mit etwas Wasser ein. Wenn die Schmerzen bis Montag nicht abklingen, kommen Sie bitte noch einmal vorbei.
      Je vous prescris ce médicament. Prenez-le trois fois par jour avec un peu d’eau. Si les douleurs ne disparaissent pas d’ici lundi, venez encore une fois.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

SourcesModifier

BibliographieModifier

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 701.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 286.