tresca
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- (XIe siècle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tresca féminin
- Tresse, danse, parcours d’une procession.
- Canczon audi q’es bella’n tresca,
Que fo de razo Espanesca;
Non fo de paraulla Grezesca
Ne de lengua Serrazinesca. — (Cançon de Santa Fe)- J’entendis chanson qui est belle en danse, qui fut de matière espagnole. Elle ne fut pas de parole grecque, ni de langue sarrasine. — (Traduction par Antoine Thomas)
- Canczon audi q’es bella’n tresca,
Références modifier
- Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 22
Italien modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
tresca \Prononciation ?\ féminin
- Liaison (amoureuse).