Français modifier

Étymologie modifier

(XVIIe siècle) De l’italien tutti quanti (« tous autant qu’ils sont »).

Pronom indéfini modifier

tutti quanti \tu.ti kwan.ti\ ou \tu.ti kwɑ̃.ti\

  1. (Péjoratif) Les autres, ceux qui sont du même genre que ceux qui viennent d’être cités (généralement utilisé après et en signifiant et cetera).
    • J’ai beau faire, je n’aurai jamais d’amour pour Croisenois, Caylus, et tutti quanti. — (Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830)
    • Du reste, il était devenu très fort en balistique, depuis qu’il vivait avec Barbicane, J.-T. Maston et tutti quanti. — (Jules Verne, De la Terre à la Lune)
    • Nous en demandons bien pardon à Lemare et à tutti quanti, mais nous ne trouvons pas que, dans les phrases citées, les verbes qui ont pour compléments le, la, les, doivent en avoir d’autres ; […] — (Louis-Nicolas Bescherelle, Grammaire nationale)
    • Mais avouons que si, en effet, elles ont amené au système des pots-pourris d’Auber et de tutti quanti, c’est du moins par des chemins enchanteurs. — (Richard Wagner, Sur l’ouverture, traduit par Guy Charnacé, 1874)
    • Celui que le fera sera épluché de très prés et par les jésuites, et par les sulpiciens, et par le Père At, et par tutti quanti. — (Maurice Le Sage d’Hauteroche d’Hulst, 1894, cité dans Francesco Beretta, Monseigneur d’Hulst et la science chrétienne, 1996, p. 431)

Notes modifier

Certains dictionnaires, comme le TLFi, parlent de locution adverbiale. Le Petit Robert 1973 parle de locution nominale. Toutefois, tutti est un pronom en italien, et joue dans cette locution le même rôle de pronom en français qu’en italien.

Synonymes modifier

→ voir etc.

Traductions modifier

Prononciation modifier

Références modifier