Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de bringen avec la particule séparable um-

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bringe um
2e du sing. du bringst um
3e du sing. er bringt um
Prétérit 1re du sing. ich brachte um
Subjonctif II 1re du sing. ich brächte um
Impératif 2e du sing. bring um!
2e du plur. bringt um!
Participe passé umgebracht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

umbringen \ˈʊmˌbʁɪŋən\ (voir la conjugaison)

  1. Tuer, assassiner.
    • Ich werde dieses Miststück umbringen.
      Je tuerai ce fumier.
    • Eines Abends erklärt ihm ein ziemlich betrunkener Typ in einer Bar, dass er jemand anderen umbringen lassen will. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Un soir, dans un bar, un type, bien saoul, lui dit vouloir en faire tuer un autre. Il a sans doute une bonne raison pour ça, un truc de boulot, de femme, mais Blake, ça lui est égal. — Tu le ferais, toi, pour du fric ?
  2. (Pronominal) Se suicider.
    • Eines Nachts ruft Igor ihn an: Er bringt sich um. Eduard durchquert ganz Moskau, um ihn davon abzubringen, und findet ihn natürlich im Vollrausch. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Une nuit, Igor l’appelle au secours : il va se suicider. Édouard traverse Moscou pour l’en dissuader et le trouve évidemment ivre.

Note : La particule um de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule um et le radical du verbe.

Prononciation modifier