Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich stoße um
2e du sing. du stößt um
3e du sing. er stößt um
Prétérit 1re du sing. ich stieß um
Subjonctif II 1re du sing. ich stieße um
Impératif 2e du sing. stoß um!
2e du plur. stoßt um!
Participe passé umgestoßen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

umstoßen \ˈʊmˌʃtoːsn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Renverser, faire tomber.
    • Die Angestellten des Theaters löschen rasch den Brand, die Polizisten drängen die Demonstranten zurück, zücken die Schlagstöcke, es kommt zu Festnahmen, aber es hilft nichts, die kleine übererregte Menge schwillt weiter an, stößt die Absperrgitter um, versucht sich einen Weg zu den Stufen vor dem Theater zu bahnen. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Les agents du théâtre éteignent vivement l’incendie, les policiers repoussent les manifestants, sortent les matraques, on procède à des arrestations, mais rien n’y fait, la petite foule surexcitée grossit encore, renverse les palissades, elle tente de se frayer un chemin vers les marches du théâtre.
  2. Remettre en question.
  3. Renverser (le pouvoir d'État).

Note : La particule um de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule um et le radical du verbe.

Variantes orthographiques modifier

Prononciation modifier