vis comica
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Du latin vis comica (« force comique »), composé de vis (« force ») et de comicus (« comique»).
Locution nominale modifier
vis comica \vis kɔ.mi.ka\ (prononciation à préciser ou à vérifier) féminin
- Pouvoir de faire rire.
- La pièce ne manque pas de comique, en effet, de cette sorte de comique qui s’apparente à la vis comica de Plaute, souvent grossière. — (Maurice Mignon, Études sur le théâtre français et italien de la Renaissance, éditeur Slatkine, 1975)
- Et c’est sans doute aussi réduire la vis comica de Corneille au seul art d’agencer une intrigue, dont lui-même reconnaît d’ailleurs, échaudé par l’affaire du Cid, tout ce qu’elle doit à l’original espagnol d’où il l’a tirée. — (Jean Serroy, « La sincérité du menteur », page 126 dans Travaux de littérature, volume 7, éditeur ADIREL, 1994)
- Il y a quelque chose de la distanciation brechtienne dans l'ironie narrative et la vis comica de L'Éducation sentimentale. — (Pierre-Marc De Biasi, « Préface », page 30 dans L'Éducation sentimentale, Les Classiques de Poche, éditeur Librairie Générale Française, 2002)
Traductions modifier
Pouvoir de faire rire (1)
- Italien : vis comica (it)
- Polonais : vis comica (pl) neutre
Italien modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Du latin vis comica (« force comique »), composé de vis (« force ») et de comicus (« comique»).
Locution nominale modifier
vis comica \viʃ ˈkɔ.mi.ka\ féminin
- Vis comica.
- Costruisce un personaggio perfetto sulla vis comica di Alberto Sordi. — (Gordiano Lupi, Federico Fellini, editore Mediane, 2009)
- Il construit un personnage parfait qui s'appuie sur la "vis comica" d'Alberto Sordi.
- Costruisce un personaggio perfetto sulla vis comica di Alberto Sordi. — (Gordiano Lupi, Federico Fellini, editore Mediane, 2009)