Breton modifier

Étymologie modifier

Du vieux breton iorch, mentionné en moyen breton yourch[1][2].
Apparenté à iwrch en gallois, yorgh en cornique (sens identique), iorcos en gaulois, iorkos « gazelle » (mot galate chez Oppien), Iurca (nom de femme gaulois dans une inscription latine au sens de « biche »).
Issu du celtique *iorkos, d’un indo-européen *i(o)rḱ-, duquel procèdent le grec ancien δορκάς, dorkás (« chevreuil »), ζαρκάδι, zarkádhi en grec moderne, vieux haut allemand irah, ireh « bouc » et latin hircus, de même sens[3].

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
yourcʼh yourcʼhed

yourcʼh \ˈjurx\ masculin (pour la femelle, on dit : yourcʼhez)

  1. (Zoologie) Chevreuil.
    • Eur wech e oa eur yourcʼh hag a veve dizoursi, gant diou yourcʼhez, en koad Panverit-ar-Beskont. — (K. A. W., Ar yourcʼh dianket, in Arvorig, 1913, page 193 → lire en ligne)
      Il était une fois un chevreuil qui vivait insouciant, avec deux chevrettes, dans le bois de Pommerit-le-Vicomte.
  2. (Sens figuré) Garçonne, garçon manqué.
    • Honnez a zo eur yourh. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 560)
      C’est une fille garçonnière, un garçon manqué.

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 762a
  3. Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leyde, Brill, 2013, p. 270.