Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

afogar

  1. Allumer, enflammer, embraser.
  2. Étouffer.

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin focus (« foyer ») avec le préfixe a-.

Verbe modifier

afogar \afu'ɣa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’afogar)

  1. Incendier, embraser.
  2. Exciter, enthousiasmer, passionner.
    • De mai, èra tot estrambordat e afogat per los metòdes pedagogics d’En Freinet. — (Joan Ros, Ciutats, 2008 [1])
      De plus, il était tout enthousiasmé et passionné par les méthodes pédagogiques de Monsieur Freinet.

Notes modifier

  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance g devant a / gu devant e, i.
  • Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

afogar \ɐ.fu.gˈaɾ\ (Lisbonne) \a.fo.gˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Noyer.
  2. Étouffer.
  3. Submerger.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Références modifier