Espagnol modifier

Étymologie modifier

De guardar (« garder »).

Verbe modifier

aguardar \a.ɡwaɾ.ˈdaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Attendre.
  2. Attendre qu’arrive quelqu’un ou quelque chose.
    • Aguardar a alguien. Attendre quelqu’un.
  3. Croire, espérer quelque chose.
  4. Accorder un délai à quelqu’un, en particulier pour régler une dette.
  5. Se dit d’une chose quand elle doit arriver à quelqu’un.
    • Vas a ver lo que te aguarda. Tu vas voir ce qui t’attend.
  6. (Vieilli) Observer ce que fait quelqu’un d’autre.
  7. (Vieilli) Respecter, avoir de l’estime.

aguardar \a.ɡwaɾ.ˈdaɾ.se\ intransitif

  1. Attendre.

aguardarse \a.ɡwaɾ.ˈdaɾ.se\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. S’arrêter.

Synonymes modifier

Éléments à trier

S’arrêter

Antonymes modifier

S’arrêter

Apparentés étymologiques modifier

Prononciation modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Dérivé de guardar, avec le préfixe a-.

Verbe modifier

aguardar \ɐ.gwɐɾ.dˈaɾ\ (Lisbonne) \a.gwaɾ.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Attendre.
    • Enquanto vou aguardando, penso que a minha reportagem começa bem: esconderijos, clandestinidade, tudo o que há de mais romanesco. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Références modifier