alegría
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) De alegre (« joyeux »).
- (Nom commun 2) De alegría (« sésame »).
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
alegría \a.leˈɣɾi.a\ |
alegrías \a.leˈɣɾi.as\ |
alegría \a.leˈɣɾi.a\ féminin
- Allégresse, joie.
- Yo sé que una alegría
por pequeña que sea
es más grande y más honda
que el dolor y la pena. — (José Bergamín, Duendecitos y coplas, 1963)- Je sais qu’une joie
pour petite qu’elle soit
est plus grande et plus profonde
que la douleur et la peine.
- Je sais qu’une joie
- Yo sé que una alegría
- (Botanique) Sésame.
- Graines de sésame.
- Nougat couvert de graines de sésame.
- Chant flamenco festif et danse qui l’accompagne.
Apparentés étymologiques modifier
Synonymes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nom commun 2 modifier
alegría \a.leˈɣɾi.a\ féminin
- (Mexique)
- (Botanique) Amarante et ses graines (Amaranthus cruentus).
- (Confiserie) Confiserie réalisée avec les graines soufflées d’amarante.
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « alegría [Prononciation ?] »
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
alegría \Prononciation ?\ féminin