fors
Français modifier
Étymologie modifier
- (Préposition) Du latin foris qui dans la quasi-totalité des langues latines a remplacé le latin classique extra : voir fuera en espagnol (du latin populaire *fora), fora en portugais, fuori en italien, foû en wallon, afara en roumain.
Préposition modifier
fors \fɔʁ\
- Excepté, hormis.
- Et de tout, fors de vous, hélas ! — (Paul Verlaine, Spleen, Romances sans paroles)
— Cela est, en effet, on ne peut plus fâcheux, répliqua le Pédant, mais il y a remède à tout, fors à la mort, comme dit le proverbe.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)- Les êtres du château, à l’évidence, avaient paré à toute éventualité fors Qu'un-Œil. — (Glen Cook, Le Château noir, 1984)
- Rien n’a changé, fors le bouc émissaire. — (Franz-Olivier Giesbert, Les partis de l’étranger, éditorial journal Le Point, n° 2204, page 11, 11 décembre 2014)
– « Tout est perdu fors l’honneur », comme disait je ne sais plus trop quel trou du cul… se marra van der Merwe. Non, plus sérieusement, on va peut-être encore leur coller une ou deux raclées, mais après ? Si nos propres chefs signent vraiment un traité de paix avec eux, nos vies ne vaudront pas plus que celles de bandits de grands chemins…
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
Forme de nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
for | fors |
\fɔʁ\ |
fors \fɔʁ\ pluriel masculin
- Pluriel de for.
- Pourtant, dans nos fors intérieurs, la propension au doute et à la division sape notre unité. — (Eric Lane, Michael Oreskes, Le génie de l’Amérique, 2008)
Prononciation modifier
- \fɔʁ\
- France (Lyon) : écouter « fors [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- fors sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fors), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin foris qui dans la quasi-totalité des langues romanes a remplacé le latin classique extra : fuera en espagnol, fuora en italien, fora en catalan, fòra en occitan, etc.
Préposition modifier
fors \fɔrs\
- Hors, dehors.
- De la maison le porta fors — (Wace, De la mort Nostre Dame, ms. 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, f. 53r., fin de la 3e colonne)
- De la maison le porta fors — (Wace, De la mort Nostre Dame, ms. 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, f. 53r., fin de la 3e colonne)
- Excepté, hormis.
- Fors cel anel que vos portés — (Guillaume d’Angleterre, f. 6, 3e colonne (manuscrit de 1288))
- Sauf cet anneau que vous portez
- Fors seul a l’eure de mangier — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, ms. 23112 de la BnF, f. 339r. a.)
- Fors cel anel que vos portés — (Guillaume d’Angleterre, f. 6, 3e colonne (manuscrit de 1288))
Dérivés modifier
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Français : hors
Anagrammes modifier
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin foris.
Adverbe modifier
fors
- Hors, dehors.
Apparentés étymologiques modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglo-normand modifier
Étymologie modifier
- Du latin foris qui dans la quasi-totalité des langues latines a remplacé le latin classique extra : fuera en espagnol, fuora en italian.
Préposition modifier
fors \fɔrs\
Dérivés modifier
Latin modifier
Étymologie modifier
- Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fors | — |
Vocatif | — | — |
Accusatif | — | — |
Génitif | — | — |
Datif | — | — |
Ablatif | forte | — |
fors \Prononciation ?\ Note : genre indéterminé, usité seulement au nominatif et à l’ablatif.
- Hasard, fortune, sort.
- quod fors feret, feremus — (Ter. Phorm. 1, 2, 88)
- quoi qu’il arrive, nous le supporterons.
- quod fors feret, feremus — (Ter. Phorm. 1, 2, 88)
- Fortune, favorable, heureuse aventure, bonne chance.
- casu fieri aut forte fortuna — (Cicéron. Div. 2, 7, 18)
- être l’effet du hasard ou de la bonne fortune.
- casu fieri aut forte fortuna — (Cicéron. Div. 2, 7, 18)
- (Avec ellipse de sit) Peut-être, par hasard.
- si fors victoria… — (Virgile)
- si par hasard la victoire…
- si fors victoria… — (Virgile)
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Références modifier
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- « fors », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Moyen français modifier
Étymologie modifier
- Du latin foris qui dans la quasi-totalité des langues latines a remplacé le latin classique extra : fuera en espagnol, fuora en italian.
Préposition modifier
fors *\Prononciation ?\
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Du français force.
Adjectif modifier
fors \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « fors [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]