Latin modifier

Étymologie modifier

Avec le préfixe red- (« re- ») de l’indo-européen commun *i̯em-[1] (« tenir, lier ») qui donne le grec ἥμερος, hêmeros (« domestiqué »).
Pour d’autres[2], c’est, avec alternance vocalique du radical, le dérivé de domo (« dompter »), avec le préfixe re-, littéralement « retenir ».

Verbe modifier

redimiō, infinitif : redimīre, parfait : redimīvī, supin : redimitum \reˈdi.mi.oː\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Ceindre.
    • redimitus coronis
      [la tête] ceinte d'une couronne.
  2. Entourer.
  3. Couronner.
    • sertis redimiri jubebis et rosā? — (Cicéron, Tusc. 3, 18, 43)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

  • redimiculo (« ôter une attache, détacher »)
  • redimiculum (« bandeau de front, cordon ; petite ceinture »)
  • redimitus (« action de ceindre »)

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Paronymes modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  2. « redimio », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage