suor
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) (Vers 980) sudor. Du latin sudor.
- (Nom commun 2) Du latin sutor.
Nom commun 1 modifier
suor féminin
Dérivés dans d’autres langues modifier
- Français : sueur
Nom commun 2 modifier
suor masculin
- Cordonnier, « sueur de vieil. »
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin sudor.
Nom commun modifier
suor féminin
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « suor [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
Créole du Cap-Vert modifier
Étymologie modifier
- Du portugais suor.
Nom commun modifier
suor \Prononciation ?\
Variantes modifier
Références modifier
- Martina Brüser, André dos Reis Santos, Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde): com equivalentes de tradução em alemão e português, Gunter Narr Verlag, 2002, 864 pages, page 732
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin sudor.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
suor \Prononciation ?\ |
suors \Prononciation ?\ |
suor [Prononciation ?] (graphie normalisée) féminin
- (Limousin) Sueur.
- Ai vendenhat lo vin de l’autres. N’es pas bon lo vin de l’autres, qu’es batejat de suor e de sang. — (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
Variantes dialectales modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin sudor.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
suor | suores |
suor \so.ˈɔɾ\ (Lisbonne) \su.ˈɔɾ\ (São Paulo) féminin
Synonymes modifier
Anagrammes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \so.ˈɔɾ\ (langue standard), \so.ˈɔɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \su.ˈɔɾ\ (langue standard), \su.ˈɔɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \swˈɔɾ\ (langue standard), \su.ˈɔ\ (langage familier)
- Maputo: \su.ˈɔɾ\ (langue standard), \su.ˈɔɾ\ (langage familier)
- Luanda: \su.ˈɔɾ\
- Dili: \su.ˈɔɾ\
Références modifier
- « suor », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage