Gaulois modifier

Étymologie modifier

Mot attesté notamment en gallo-grec sous sa forme δεϰαντεμ[1][2].
Selon X. Delamarre, ce mot est l’un des plus étudiés du gaulois[1]. Il rappelle les étymologies suivantes :
  • Les recherches l'ont rapprochées dans un premier temps de decan et decametos, du latin decuman et du grec δεϰάταν, et donnerait le sens de « dîme » au mot[1]. Delamarre estime que la finale en -em ou -en rend l’analyse difficile. Il pourrait ainsi s’agir d'un accusatif de thème consonantique que Delamarre reconstruit *dék̂n̥tm̥, cependant cela est contredit par la médiane -an ; ou d’un thème en ā avec une forme *dék̂n̥tām, cependant, un accusatif féminin en -im est attesté sur une inscription du Larzac[1]. J.-P. Savignac reconstruit le mot « dîme » différemment, par rapprochement avec le celtibère tekametam, sous la forme *decameta/*decametam[2].
  • L’autre hypothèse ferait du mot l'équivalent de la locution prépositive « en accomplissement de ». P.-Y. Lambert souligne que le mot est souvent abrégé et voit dans l’inscription gallo-grec βρατουδεϰαντεμ le sens de « en accomplissement du vœu »[1][2]. Il se rapprocherait donc davantage de la racine *dek̂- (qui convient, adapté), comparé au vieil irlandais dech (meilleur), au latin decus, -oris, decet[1]. Cette hypothèse est jugée convaincante par X. Delamarre et J.-P. Savignac (lequel cite cette hypothèse à l’entrée « vœu »)[1][2]. Georges Dottin aurait également déjà émis cette hypothèse[1]. À l’inverse, W. Meid juge cela improbable[1]. J.-P. Savignac reconstruit *decantemi[2].

Nom commun modifier

δεϰαντεμ

  1. Dîme (incertain).

Préposition modifier

δεϰαντεμ

  1. Équivalent probable de la locution prépositive en accomplissement de.
    [X. nominatif] δεδε βρατουδεϰαντεμ [Y. datif]
    [X.] a offert en accomplissement du vœu [Y]

Variantes modifier

Références modifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 137 et 138
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 133 et 344