Grec modifier

Étymologie modifier

Du grec ancien κοιτάζω, koitázô (« mettre au lit »), la métaphore sémantique est probablement celle de « garder le lit » puis de façon abstraite « garder, regarder ».

Verbe modifier

κοιτάζω, kitázo \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Garder, s'occuper de.
    • Δεν έχει παιδιά. Ποιος θα τον κοιτάξει στα γεράματα;
      Il n'a pas d'enfants. Qui s'occupera de lui dans sa vieillesse ?
  2. Regarder.

Références modifier

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (κοιτάζω)

Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Mot dérivé de κοίτη, koítê, avec le suffixe -άζω, -ázô.

Verbe modifier

κοιτάζω, koitázô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Coucher, mettre au lit.

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier