Arabe modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
L'image centrale est celle du marchand qui سَاقَ (sâqa) (« pousser en avant ») une troupe de سَيِّقَةٌ (say²iq@ũ) (« bestiau »), probablement pour تَسَوَّقَ (tasaw²aqa) (« vendre au marché »).
Le lien avec le سُوقٌ (sûqũ) (« marché ») n'est pas très clair, il se peut que ce soit une étymologie différente. De là, سُوقِيٌّ (sûqiy²ũ) (« marchand ») et سُوقَةٌ (sûq@ũ) (« bas peuple »).
De l'idée de سَاقَ (sâqa) (« pousser en avant ») vient probablement le sens de سَاقٌ (sâqũ) (« jambe »), instrument par lequel on se pousse soi-même en avant, ou par lequel on excite une monture.

Radical modifier

س و ق
  1. pousser

Dérivés de س و ق modifier

Références modifier