Lingala modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe 1 modifier

-búnga, kobúnga classe 15 intransitif

  1. Se perdre.
    • Ekomeli na ngáí ebúngí'.'
      Mon crayon est perdu.
  2. (Par extension) Disparaître
    • Bolingo mpé ebúngí na káti ya londende. — (Lutumba et l’OK Jazz, parole de la chanson Ebale ya Zaïre)
      L’amour aussi a disparu dans la brume.
  3. (Sens figuré) Oublier, se tromper, se méprendre.
    • Sɔ́kí nabúngí, bɔngísá ngáí.
      Si je me trompe, corrige moi.
  4. (Sens figuré) Mourir.
    • Tatá abúngí. — (René Van Everbroeck, Dicitonnaire lingala, 1985)
      Papa est mort.

Verbe 2 modifier

-búnga, kobúnga classe 15 transitif

  1. (Sens figuré) Oublier, se tromper, se méprendre.
    • Obúngí ngáí ? ‒ Tu ne me reconnais plus ? — (René Van Everbroeck, Dicitonnaire lingala, 1985)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Nabúngí' mambí toyékólákí na kelási.' — (René Van Everbroeck, Dicitonnaire lingala, 1985)
      J’ai oublié ce qu’on a appris à l’école.

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  • Ashem-Tem Kawata, Bagó ya lingála mambí ma lokóta : Dictionnaire lingala, Karthala, 2004 ISBN 2845864949
  • René Van Everbroeck, Dictionnaire lingála, Maloba ma lokóta lingála, Éditions l’Épiphanie, Kinshasa, 1985