Discussion:être tiguidou
Comment avez-vous dit ça ?
modifierBonjour @MarxavBot, @Pamputt, @Nepas ledire, @Diddy-sama6 et @Montrealais :. Concernant votre modification de la prononciation de cette expression, hier, vous comprenez qu’elle ne sert strictement à rien, en ce que cette expression n’est pas utilisée hors du Québec, et que si elle était prononcée comme ça ici, elle ne susciterait que des éclats de rire sinon méprisants, du moins sarcastiques (Eh oui. Les Parigo n’ont pas le monopole de ça non plus). Le locuteur, se découvrant soudain une main sur une épaule et se sentant attiré dans la direction contraire, se ferait probablement dire: “Viens par icitte, ti-coune, que j’t’explique quelque chose”. Pourquoi dénaturer une expression purement orale et locale, en présentant qu’elle se prononcerait comme à Paris? C’est de la désinformation. En tant que membre d’une minorité locutrice francophone dans la francophonie, j’endosse ma chemise woke à carreaux et crie à la persécution. On peut être vieux et à la mode. Il y a actuellement un mouvement en France pour protéger les langues régionales et historiques, et même les faire revivre. Ça inclut leur prononciation. Vous n’êtes pas dans la situation des Israéliens qui ont dû fixer une façon de dire une partie de l’hébreu parce que la prononciation s’était perdue, après un millénaire et demi. Vous savez très bien comment on les dit, ici, les mots et expressions d’ici. Un peu de respect s’il vous plaît. Bonne journée. DenisdeShawi (discussion) 28 janvier 2022 à 17:20 (UTC)
- @DenisdeShawi Pour la modification c'était une "juste" erreur, désolé si vous l'interprétez comme du mépris, de la désinformation, du wokisme... ce n'était pas l'intention, l'intention première de l'intervention du bot était de corriger la syllabation erronées dans les prononciations et là ça a été au delà en introduisant une erreur en effet. J'ai remis la prononciation à l'état où elle se trouvait avant l'intervention du MarxavBot. Je réalise qu'il faudrait que j'ajoute une vérification au bot pour ne pas modifier les prononciations de page qui sont exclusivement québecoises. Si néanmoins ça se reproduisait, n'hésitez pas à reverter vous même la modification. Marxav (discussion) 28 janvier 2022 à 18:10 (UTC)
- Ne vous sentez pas mal. La plus grande partie n’était qu’une tirade théâtrale et n’avait rien de personnel envers vous. J’aime bien “m’énerver le Québécois”, de temps en temps. À + DenisdeShawi (discussion) 28 janvier 2022 à 18:54 (UTC)
@Marxav et @DenisdeShawi :Puisque j'ai été « alerté », je me permets de mettre mon grain de sel. Grain de sel qui nous rappellera que les choses ne sont pas simples. En linguistique, on distingue entre la phonétique et la phonologie. En principe, la rubrique « Prononciation » d'un dictionnaire comme le Wiktionnaire se base sur la phonologie. Autrement dit, il s'agit d'utiliser uniquement les sons qui caractérisent la langue par rapport aux autres langues et qui sont distinctifs à l'intérieur de la langue, et non pas de reproduire les sons tels qu'ils sont prononcés (tels qu'un micro les capterait). Pourquoi? Tout simplement parce que s'il fallait vraiment reproduire les sons tels qu'ils sont prononcés, on n'aurait pas une seule prononciation, ni deux, mais trois, dix, quinze (selon les régions, le niveau d'instruction, etc.). On arrive donc à une convention phonologique qui, d'ailleurs, n'est pas nuisible, car le Québécois qui lit [tigidu] prononcera [t͡sigidu] de toute façon... et sans s'en rendre compte la plupart du temps!
Tu as raison @DenisdeShawi : de dire que dans certains cas, la tentation est d'autant plus forte de mettre « la » prononciation québécoise que l'expression en cause ne se dit tout simplement pas en France, et j'ai souvent eu cette tentation pour d'autres expressions encore plus marquées. Mais ça ouvre une boîte de Pandore. À partir de quand décide-t-on qu'un article doit être traité différemment parce qu'il parlerait d'une réalité spécifiquement québécoise? La réalité, c'est que des milliers d'articles sont en fait hybrides et non spécialement québécois.
J'ai aussi un grand attachement aux prononciations québécoises, mais je crois tout de même que le traitement le plus juste et qui entraîne le moins de complications consiste à mettre une transcription phonologique (ou disons « standard ») au début, et une prononciation phonétique « québécoise » dans la section « Prononciation » en bas. La mention qui indique que l'expression est spécifiquement québécoise, au début de la définition, fait le reste. Nepas ledire (discussion) 30 janvier 2022 à 14:53 (UTC)