Discussion:Fiedel

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Nougatdugardemanger

Hum j'ai changé la traduction de "vielle" en "violon", car je suis sûr qu'on peut appeler un violon de cette façon et "vielle" s'écrit "Fidel" sans "e". Je pense qu'il s'agit donc d'une petite erreur. J'ai tout de même fait une recherche d'images sur internet et je n'ai pas trouvé de vielle avec le terme "Fidel", mais seulement des violons. Et même si certains vieux instruments ne ressemblent pas tout à fait à des violons, ils ressemblent encore moins à des vielles. Nougatdugardemanger 3 novembre 2009 à 08:40 (UTC)Répondre

Fidel, c'était la vièle, un genre de rebec, cf. [[1]] - Fiedel, aujourd'hui, c'est une façon populaire (ou folk!) de dire Geige, en français plutôt crincrin ! [2] Quant à vielle (à roue), à part Drehleier ? Mais l'orthographe est fluctuante (dans les deux langues!), bon courage ... Henri Pidoux 3 novembre 2009 à 09:31 (UTC)Répondre
Du coup, ça m'a donné envie de creuser ... et de créer vièle ! Henri Pidoux 3 novembre 2009 à 10:58 (UTC)Répondre
Et bien merci ! Grâce à ton article et Wikipédia je rajoute donc "vièle" plutôt que vielle. Nougatdugardemanger 3 novembre 2009 à 11:47 (UTC)Répondre
Revenir à la page « Fiedel ».