Discussion:Nurenbergo

Dernier commentaire : il y a 6 ans par Mimich dans le sujet Création

Autres discussions sur ce terme modifier

Création modifier

Cette entrée a été créée à partir d’un copié-collé de l’entrée Parizo (« Paris ») ; et l’entrée Nurenbergon à partir de l’entrée Parizon. Alphabeta (discussion) 22 janvier 2018 à 19:49 (UTC)Répondre

Méfiance quand on copie: dans la section "référence", il y a des éléments qui doivent être très individualisés. Ici, Paris est une racine fondamentale signalée dans la 7a Oficiala Aldono (car présente dans la Fundamento comme base de Parizano, présent dans l’Ekzercaro). Ce qui n’est pas la cas de "Nürnberg"!!!! J’ai corrigé comme il faut.
Votre question: l’espérantisation des noms propres est un art compliqué. A priori: Nurenbergo est la forme qui convient le mieux aux critères recommendés par l’Akademio de Esperanto: principalement, [1] une forme qui permet de reconnaître le nom de base (plus qu’une traduction, si l’alternative existe: Ĉarlevilo pour Charleville plutôt que Karlurbo, Franĉ-Konteo pour Franche-Comté plutôt que Libera-Graflando), [2] s’il existe plusieurs noms dans diverses langues (car l’élément géographique est partagé), choisir la traduction en Espéranto du nom le plus commun (ex: "Flavo Maro" pour la "Mer Jaune"), [3] n’employer que des sons de l’Espéranto et que le résultat donne une combinaison de sons qui reste praticable au plus grand nombre d’espérantistes. Il existerait aussi selon Wiktionnaire en Anglais, la forme Nurnbergo (proche du nom de base allemand Nürnberg), mais Nurenbergo correspond mieux au dernier critère, me semble-t-il. De plus, Nurenbergo est la forme présente dans la "Plena Ilustrata Vortaro" qui reste la meilleure référence --Mimich (discussion) 23 janvier 2018 à 10:32 (UTC)Répondre
correction: "Nurenbergo" et non "Nurnbergo" pour le remarque de la Plena Ilustrata Vortaro --Mimich (discussion) 23 janvier 2018 à 12:35 (UTC)Répondre
Revenir à la page « Nurenbergo ».