Discussion:akanie

Dernier commentaire : il y a 3 ans par Virda dans le sujet etymologie

je mets le mot au masculin parce que le mot est neutre en russe et que les regles de la transcription voudraient un masculin meme si la terminaison en -ie est habituellement au féminin en français. Aucune des attestations trouvées ne me permettent de trancher définitivement.

La plupart des mots féminin en -ie c'est du latin -ia, mais il y a l'incendie (incendium) et le génie (genius) qui sont masculins en français. Donc oui le masculin ne me gêne pas. Mglovesfun 17 mars 2009 à 19:43 (UTC)Répondre


Autres discussions sur ce mot modifier

etymologie modifier

Pourquoi яканье? C'etait toujours аканье, en russe on n'a pas de яканье, en plus de ca la lettre я ne fait pas de phoneme, je veux dire ca fait au moins [ja], donc comme terme pour designer un phenomene phonologie, c'est un peu bizzard, parait-il. D'ailleurs, je crois que c'est mal transcrit en francais, ca devrait etre akanié. --Grenadine 28 juillet 2009 à 00:37 (UTC)Répondre

c'est évident.--Diligent 28 juillet 2009 à 05:24 (UTC)Répondre
Yakanie est expliqué dans la page en anglais "Akanye". --Virda (discussion) 13 juin 2020 à 03:08 (UTC)Répondre

akanie versus akanié modifier

Je crois que c'est mieux de transcrire akanié, vu qu'on prononce tout en russe. Et puis, akanie, on risque de le lire comme [a.ka.ni]. --Grenadine 29 juillet 2009 à 13:27 (UTC)Répondre

Revenir à la page « akanie ».