Discussion:béjaune

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Moyogo dans le sujet Traductions danoise et suédoise

Article peu précis et incomplet modifier

Il serait bon de le faire étoffer car le terme béjaune vient de beanus, et que ce mot est un acronyme traitant d'âne son dépositaire. C'est la seule définition qui soit censée, mais elle ne fut jamais fixée. Ilest donc juste de l'étayer par un point précis au sein de l'article. Je n'ai pas le temps de m'en charger pour l'instant. Picratefrelate

Traductions danoise et suédoise modifier

À propos des traductions danoise et suédoise à trier, elles proviennent des articles kylling et kyckling (ou béjaune est donné comme traduction). Mais ces articles ont été créé par un PiedBot [1][2]. Si on s’en tient à da:kylling où le sens unique de « poussin, jeune poule » est donné, et à sv:kyckling ou les sens de « poussin, jeune poule » et « viande de poulet » sont donné, il n’y a pas lieu de considéré ceux-ci comme traductions de béjaune mais plutôt comme celles de poussin. --Moyogo (discuter) 22 juillet 2011 à 23:27 (UTC)Répondre

OK. Au temps pour moi. Je n’ai pas encore l’habitude de regarder si c’est un bot qui a créé l’article et je ne voulais pas du coup perdre d’info. Tu as raison, il vaut mieux les mettre à poussin. Je serai plus vigilant à l’avenir. Merci. Unsui Discuter 23 juillet 2011 à 09:42 (UTC)Répondre
Pas de problèmes, j’aurai du justifier mon retrait auparavant. --Moyogo (discuter) 23 juillet 2011 à 09:49 (UTC)Répondre
Revenir à la page « béjaune ».