Discussion modèle:fr-conj

Dernier commentaire : il y a 1 an par Languageseeker dans le sujet Problème avec pp.f.pron

Autres discussions sur cette page modifier

Modèle de prononciation modifier

Apparemment le modèle {{pron}} n'est plus utilisé pour les prononciations, et je ne comprend pas pourquoi. La prononciation doit être d'une part placée entre barres obliques // (ce que fait le modèle), et d'autre part placée dans le modèle {{pron}} de manière à pouvoir être convertie en X-SAMPA automatiquement selon le souhait de chaque utilisateur.

Dans le résumé, il est marqué qu'il s'agit d'un « allègement » : sans doute, mais au détriment de la rigueur et de l'accessibilité. L'usage de ce modèle pour toute prononciation est très important et permet d'avoir un ensemble harmonieux. Si le problème vient de la couleur bleue des prononciations, et bien on peut très bien la changer au lieu d'effacer ce modèle {{pron}} important. - Dakdada (discuter) 11 août 2007 à 09:11 (UTC)Répondre

Flexions verbales modifier

Est-il possible de créer des liens entre les pages de conjugaisons et les flexions pour réduire le nombre de pages orphelines? LBO disc 25 novembre 2007 à 16:16 (UTC)Répondre


Correction compliquée (patacaisse) modifier

Je n'arrive pas à corriger la liaison mal-t-à propos suivante :

Passé composé : il/elle/on a importé /[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.t‿ɛ̃.pɔʁ.te/

J'ai bien trouvé un :

aux.3s.pron={{#if:{{{aux-être|}}}|ɛ|a}}|aux.2s.liaison=.z‿|

que j'ai remplacé par :

aux.3s.pron={{#if:{{{aux-être|}}}|ɛ|a}}|aux.3s.liaison=.t‿|

c'est davantage cohérent, plus juste pour le verbe être, mais ça ne résout évidemment pas le problème... En fait avec être il y a une liaison, et pas avec avoir... Bref si quelqu'un se sent de taille, merci à lui. Stéphane8888 discuter 30 juillet 2008 à 18:13 (UTC)Répondre

Merci de remplacer la ligne:
aux.3s.pron={{#if:{{{aux-être|}}}|ɛ|a}}|aux.3s.liaison=.t‿|
par :
aux.3s.pron={{#if:{{{aux-être|}}}|ɛ|a}}|aux.3s.liaison={{#if:{{{aux-être|}}}|.t{{liaison}}| }}|
La liaison du t est seulement pour l'auxiliaire être (sinon c'est un patacaisse). verdy_p (d) 13 septembre 2009 à 17:55 (UTC)Répondre

Correction complète modifier

Voir la correction dans Modèle:fr-conj/bac à sable (il n'y à plus qu'à recopier). Et son test dans Modèle:fr-conj/test. verdy_p (d) 22 septembre 2009 à 06:29 (UTC)Répondre

Le test est en cours, mais déjà cette version corrige le codage complètement bogué de la liaison (partout en fait, où elles ont été mises !), qui perturbe sévèrement l'affichage (voir la correction dans {{liaison}}).
Attention aux espaces : elles DOIVENT être insécables et non des espaces normales. Et il FAUT des espaces pour rendre correctement la liaison (sinon l'affichage "mange" des caractères.
Voir aussi le nouveau modèle {{liaison}} qui explique pourquoi dans sa documentation. Ce modèle explique le codage correct (tel que recommandé par Unicode). Ce modèle peut être substitué facilement car il n'a aucune paramètre : c'est indiqué aussi dans la page de doc.
verdy_p (d) 22 septembre 2009 à 07:44 (UTC)Répondre

Le test est fini : comme le modèle principal est bloqué, j'ai mis en place la sous-page /bac à sable pour permettre d’écrire le code modifié et de tester complètement les modifications.

Comme les pages annexes passent par des modèles intermédiaires qui continuent d'appeler ce modèle (bloqué) et non la version en sous page "/bac à sable", j'ai ajouté un paramètre optionnel "bac à sable" dans certains de ces modèles, permettant de donner la sous-page à utiliser, et que les sur-modèles utilisateurs peuvent eux-même se repasser : il est ajouté par exemple dans Modèle:fr-conj-1, ce qui permet à la page de test ci-dessus de fonctionner en utilisant les autres modèles intermédiaires sans les changer réellement : ça donne un test en vraie grandeur.

Ce paramètre "bac à sable" peut rester dans les sur-modèles actuels : il est partout optionnel et prend par défaut une valeur vide. Ce sera utile pour continuer les modifs futures et les tester réellement. verdy_p (d) 22 septembre 2009 à 08:05 (UTC)Répondre

Je suis effaré de voir à quel point ce modèle est compliqué. Est-ce qu'il n'y aurait pas moyen de le simplifier ? En tout cas, il ne faut surtout pas le compliquer encore, seulement corriger les erreurs éventuelles (et j'aimerais des précisions sur ces erreurs, je ne les ai pas constatées). Lmaltier 2 octobre 2009 à 17:42 (UTC) Apparemment, les changements proposés compliquent encore énormément le modèle, il ne faut donc pas les mettre en oeuvre : un modèle que personne n'arrive à comprendre sauf son auteur, c'est un très gros, un énorme problème. Lmaltier 2 octobre 2009 à 18:02 (UTC)Répondre
  Moi aussi je suis effaré, mais je commence (un peu) à comprendre son fonctionnement depuis que j'ai fait {{es-conj}}. D'ailleurs regarder le code de ce dernier est sans doute plus facile, j'ai vraiment cherché à le rendre plus lisible. --GaAs 31 mai 2011 à 17:26 (UTC)Répondre

pp.m.inv / pp.mp.inv modifier

Je ne parle qu'un peu français, mais je vais essayer d'écrire en français; excusez mes erreurs s.v.p. La documentation de ce modèle a specifié un paramètre "pp.m.inv" pour indiquer que le participe passé masculin pluriel ne reçoit pas de 's' (par example, "assous"). Mais il semble que ce paramètre n'était jamais utilisé. Les modèles comme modèle:fr-conj-3-mettre et modèle:fr-conj-3-clore avec participes passés terminants en 's' transmettent un paramètre "pp.mp.inv", mais ni "pp.m.inv" ni "pp.mp.inv" était utilisé dans modèle:fr-conj. Alors j'ai modifié modèle:fr-conj remplaçant chaque occurrence de 'pp.inv' (dont tous se refèrent à participes masculins pluriels) par une construction avec deux #if formant un ou logique de pp.inv et pp.mp.inv. Il semble que ça a réussi pour autant que Annexe:Conjugaison_française/absoudre et Annexe:Conjugaison_française/se_réenquérir n'ont plus de 's' faux. J'ai adapté la documentation de ce modèle en conséquence. Joriki 3 avril 2010 à 22:03 (UTC)Répondre

nouveau paramètre "pas de clé" modifier

J'ai introdruit un nouveau paramètre "pas de clé". Il y a quelques pages qui utilisent ce modèle deux fois, par example Annexe:Conjugaison_française/réassoir et Annexe:Conjugaison_française/arguer. Elles ont généré des alertes rouges parce que il y avait deux clés de tri. On peut donner une valeur non-vide a ce nouveau paramètre pour supprimer l'une des clés (et aussi la réduplication inoffensive de la catégorisation). Cependant quelques modèles utilisent une version stable de ce modèle; donc cette solution ne fonctionnera que quand cette modification sera acceptée dans la version stable. Par example, j'ai utilisé le nouveau paramètre dans Annexe:Conjugaison_française/réassoir et Annexe:Conjugaison_française/arguer, mais il y a toujours une alerte rouge pour Annexe:Conjugaison_française/arguer; je pense que c'est parce que cette conjugaison utilise modèle:fr-conj-1, qui utilise la version stable de modèle:fr-conj. Joriki 4 avril 2010 à 17:09 (UTC)Répondre

  • J'ai défait ces modifications parce que j'ai remarqué que les alertes rouges apparaissent seulement quand les deux clés de tri sont differentes; donc on peut les éviter en assurant qu'elles soient identiques. Joriki 4 avril 2010 à 20:21 (UTC)Répondre

Paramètre "réciproque" modifier

Ce paramètre n'est pas documenté, et je ne vois pas à quoi il sert. Je vais donc le supprimer. --GaAs 31 mai 2011 à 17:22 (UTC)Répondre

Espace en trop modifier

Bonjour, à la fin de certaines formes (impératif présent, impératif passé, toutes les formes du passé sauf le passé des modes impersonnels), il y a une espace. On peut le voir lorsqu’on sélectionne le mot. Exemple sur cette page, sélectionnez « auto-investis » dans la partie « Indicatif présent » ; aucune espace n’est présente à la fin de la sélection. Maintenant sélectionnez « auto-investis » dans la section « Impératif présent » et observez l’espace qui s’ajoute à la sélection. Est ce que quelqu’un sait comment virer cette espace. Certes elle est peu gênante mais si on peut l’enlever c’est encore mieux. J’ai regardé de mon côté mais la complexité du code dépasse mes compétences (une réécriture en lua serait grandement profitable …). Pamputt [Discuter] 4 septembre 2013 à 20:03 (UTC)Répondre

Temps surcomposés modifier

La structure actuelle propose les conjugaisons en deux colonnes. Il me semble qu'il y ait la place d'en ajouter une tierce :

  1. temps simples ;
  2. temps composés ;
  3. temps surcomposés.

Ceux-ci sont, selon Le Bon Usage (§ 818, p. 1135) :

  • à l'indicatif :
    • passé surcomposé, emploi notable à l'écrit (premier auxiliaire au présent + second auxiliaire + participe passé) : Quand la France a eu réalisé son programme révolutionnaire... (Renan, Hist. du peuple d'Israël, t. IV, p. 186) ;
    • plus-que-parfait surcomposé (premier auxiliaire à l'imparfait + second auxiliaire + participe passé) : Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier... (Stendhal, Rouge, I, 22) ;
    • futur antérieur surcomposé (premier auxiliaire au futur + second auxiliaire + participe passé) : On pense que M. Tardieu en aura eu fini hier soir... (Maurras, cit. Damourette-Pichon, § 1859) ;
    • passé antérieur surcomposé, inconnu de la langue parlée, très rare à l'écrit (premier auxiliaire au passé simple + second auxiliaire + participe passé) : Quand [...] la voiture l'eut eu franchie... (Vialar, Fusil à deux coups, p. 15).
  • au conditionnel :
    • surcomposé (premier auxiliaire au présent + second auxiliaire + participe passé) : Elle n'aurait pas été plutôt arrivée qu'elle s'en serait aperçue... (Proust, Rech., t. II, p. 597).
  • au subjonctif :
    • passé surcomposé (premier auxiliaire au présent + second auxiliaire + participe passé) : ... avant qu'il n'ait eu fini... (H.-D. Paratte, trad. de L.M. Montgomery, Anne... La maison aux pignons verts, p. 80) ;
    • plus-que-parfait surcomposé, inconnu de la langue parlée, rare à l'écrit (premier auxiliaire à l'imparfait + second auxiliaire + participe passé) : Après que j'eusse eu fini... (Verlaine, Quinze jours en Hollande, v).
  • au participe :
    • passé surcomposé (premier auxiliaire au présent + second auxiliaire + participe passé) : Ayant eu terminé son travail avant midi....
  • à l'infinitif :
    • passé surcomposé, inconnu de la langue parlée, rare à l'écrit (premier auxiliaire à l'imparfait + second auxiliaire + participe passé) : Le plombier est parti sans avoir eu achevé son travail....

Second auxiliaire :

  • voie active, emploi notable dans la langue parlée et à l'écrit :
    • verbe formé avec avoir : "eu" (Quand M. Bonaparte a eu fait le tour de ses valets..., V. Hugo, Nap.-le-Petit, VII, 4) ;
    • verbe formé avec être : "été" (Quand Mad. de Vernon a été partie..., Mme de Staël, Delphine, II, 3)
  • voie pronominale, n'apparaît guère que dans la langue parlée : "eu" (Quand il s'est eu embarqué..., ex. oral, cit. Damourette-Pichon, § 2010) ;
  • voie passive, emploi notable dans la langue parlée, pas fréquent à l'écrit : "eu été" (Quand il a eu été terminé, M. Paris en a donné un compte rendu..., E. Ritter, Quatre dict. fr., p. 41).

Pensez-vous que cela puisse compléter la table ? Captain frakas (discussion) 24 juin 2020 à 15:13 (UTC)Répondre

Problème avec pp.f.pron modifier

Il y'a un paramètre pp.f.pron qui n'est pas utiliser dans le modèle. Languageseeker (discussion) 20 juin 2022 à 14:44 (UTC)Répondre

Revenir à la page « fr-conj ».