Je doute qu'aux temps du latin & des Latins, la France & les français existassent. Que des grammairiens ont voulu reconstruire un sens au XVI ou XVIIe siècle, c'est bien possible, mais c'est un peu juste pour une étymologie plus ancienne. --François GOGLINS (discussion) 5 juin 2017 à 17:28 (UTC).Répondre
Voir w:Histoire du latin, qui montre bien que le latin a largement survécu à l’apparition de la France. Je réponds uniquement à la première phrase. Lmaltier (discussion) 5 juin 2017 à 18:31 (UTC)Répondre

J'ai sourcé mon ajout sur la page de discussion de Français voir https://fr.wiktionary.org/wiki/Discussion:Fran%C3%A7ais

Vu que certaines personnes mal informées suppriment de manière répétée mon ajout sans aucune raison, voici des sources


1ère source : Dictionary of Medieval Latin from British Sources, consultable sur http://logeion.uchicago.edu/index.html#Francus

  1. 1. Francus [LL]
  2. 1. Frank, member of W. Germ. confederacy. b inhabitant of Francia, Frank, Frenchman. c Norman, Anglo-Norman. d Western European.
  3. 2. person w. legal status of Frank or Anglo-Norman, freeman, freeholder exempt from feudal obligations.
  4. 3. French coin, franc.
  5. 4. (as adj.) French. b Norman, Anglo-Norman. c (as surname).
  6. 5. (in var. terms): a (oxalis ~a) round sorrel. b (plastrum ~um) plaster of Paris.
  7. 6. (leg., of person) free, not a serf. b (~us tenens) freeholder; v. et. franctenens.
  8. 7. held by freehold, appropriate to one of free status: a (of property); b (of tenure). c (maritagium ~um) ‘frank-marriage’. d (~us bancus) free-bench, widow’s dower; v. et. francbancus.
  9. 8. (~us plegius, ~um plegium) frankpledge. b frankpledge group. c member of frankpledge group, guarantor of frankpledge. d (usu. w. curia or visus) court attended by frankpledge. V. et. francplegia.
  10. 9. exempt from taxation or feudal obligation: a (of person); b (of commodity). c (of borough).
  11. 10. (lapis ~us, petra ~a) freestone.

2ème source : Glossarium mediæ et infimæ latinitatis, consultable sur http://ducange.enc.sorbonne.fr/franci

  1. 1. FRANCI, dicti viri potissimum ex nobilitate, ingenui, ipsique proceres.
  2. 2. FRANCI, Bellicosi, armis et bellica laude commendati ; unde nostris Francorum nomen.

# Pour les non-latinisants voici une traduction approximative : Un peuple belliqueux, loué pour ses armes: d'ou notre(l'auteur est Français) nom Français

  1. 3. FRANCI, Sic appellabantur ii qui magnos dies seu assisias publicas et generales Parium Franciæ tenebant.

3ème source : l'article anglais du wikitionary consacré à francus, consultable sur https://en.wiktionary.org/wiki/francus

Adjective

  1. francus (feminine franca, neuter francum); first/second declension
  2. (Late Latin) Frank, of or pertaining to the Franks
  3. (Medieval Latin) French, of or pertaining to the French people.
  4. (Medieval Latin, substantive) a Frenchman.

--Gratia-domini-nostri (discussion) 5 juin 2017 à 17:36 (UTC)Répondre

On se demande si c’est vraiment utile de changer un mot de l’étymologie de français. Il y a disputer la vérité, et disputer l’utilité. Je dispute le second et non le premier. Renard Migrant (discussion) 5 juin 2017 à 19:39 (UTC)Répondre

Je l'ai modifié en partie car francus veut effectivement dire français mais aussi parce-que les dictionnaires français-latin(notamment le Gaffiot) semblent ignorer ce sens, ce qui crée des situations ridicules comme traduire rex francorum par roi des francs à l'époque de Louis XIV. --Gratia-domini-nostri (discussion) 5 juin 2017 à 20:13 (UTC)Répondre