Bienvenue !

Pamputt [Discuter] 29 janvier 2017 à 17:12 (UTC)Répondre

Karat modifier

Bonjour, j’ai reformaté les modifications que vous avez apporté sur la page karat. Les informations sont très pertinentes mais l’usage sur le Wix est de créer une section par langue et non pas une seule pour plusieurs. Bonne continuation :) Darmo117 (discussion) 22 février 2019 à 11:01 (UTC)Répondre

Bonjour Darmo117, je n'interviens que rarement sur le Wiktionnaire et je ne suis pas encore complètement familiarisé avec les règles de codification... Un grand merci donc pour votre intervention de mise en forme ! ;-) Très cordialement --Sylevien (discussion) 22 février 2019 à 11:21 (UTC)Répondre

Aye modifier

Bonjour, En effet, pour cela une simple modification peut être fait, je m'en charge et reviens vers vous. Cordialement, Treehill (discussion) 13 mars 2019 à 11:57 (UTC)Répondre

Voilà qui est fait, je vous laisse vérifier. Plutôt que de mettre simplement aye aye sir, j'ai mis une citation tirée du guide de l'US Marine Corps demandant aux recrues de dire aye aye sir (pratique car la citation donne également un exemple du contexte d'usage). J'en ai profité pour ajouter la traduction présente dans le bouquin du passage du Dernier des Mohicans. Je vous laisse vérifier si cela vous convient davantage. Treehill (discussion) 13 mars 2019 à 12:21 (UTC)Répondre
Re-Bonjour Treehill, votre dernière modification est juste ... parfaite ! Merci à vous ! ;-)
Je me demande juste pour la citation extraite du "Dernier des Mohicans" s'il ne faudrait pas traduire "Aye, aye" par "Oui, oui" plutôt que par "Ah !". Ou alors, si "aye" correspond aussi à une interjection ne faudrait-il pas créer une deuxième définition ?
Très cordialement --Sylevien (discussion) 13 mars 2019 à 13:58 (UTC)Répondre
Pas de soucis.
Pour ma part, je ne pense pas que cela soit nécessaire pour plusieurs raisons :
  • c'est la traduction officielle utilisée par la source que j'ai utilisé. Cela ne veut pas dire qu'elle n'a pas été modernisée (auquel cas, une actualisation serait approprié).
  • le sens de "aye" est bien oui, donc il ne faut pas ajouter le sens de "ah". Il ne faut pas confondre la traduction du mot per se et sa traduction en contexte qui peut parfois varier légèrement. Ici, l'usage de "Ah" (un peu comme un "Ah" lorsqu'on a eu une révélation, etc.) correspond plus ou moins à quelqu'un qui dit "Ah mais oui !" ou "Oui !", etc.
Il pourrait être possible d'ajouter une traduction libre d'un texte en s'arrangeant que "aye = oui".
Treehill (discussion) 13 mars 2019 à 14:58 (UTC)Répondre
Je comprends mais, effectivement, une traduction libre émanant de vous serait peut être préférable. Elle permettrait d'éviter toute ambiguïté en traduisant "aye" par "Ah oui", voire "oui" tout court. Encore merci pour cet échange très intéressant ! Très cordialement --Sylevien (discussion) 13 mars 2019 à 15:32 (UTC)Répondre
Dans le doute, ne sachant pas si cela se fait lorsqu'une traduction existe (je travaille sur des langues autre que l'anglais généralement pour lesquels je n'ai pas nécessairement d'exemple), je préfère laisser ainsi pour l'instant et apporter un autre exemple lorsque j'en trouverai hein approprié. D'ailleurs, j'ai ajouté également la section "nom commun", le terme étant utilisé comme nom à l'annonce des résultats (cf la citation de John Bercow). Bonne soirée à vous, Treehill (discussion) 13 mars 2019 à 17:19 (UTC)Répondre