Archive 1Archive 2

Besoin d’aide pour traduire un texte en néerlandaisModifier

Salut, je suis en train de rédiger la page Dijkstra et je cherche des sources pour l’étymologie. J’en ai trouvé une qui semble complète mais elle est entièrement rédigée en néerlandais. Lyokoï m’a dit que tu maitrises la langue et donc je viens te demander si ce serait possible que tu m’aides à la traduire ? Le lien est le suivant : https://www.cbgfamilienamen.nl/nfb/detail_naam.php?info=component&component=stra&nfd_naam=Dijkstra%20%28y%29&gba_lcnaam=&operator=ew&taal=.

Merci ! Darmo (Bonne année ! 🎆) 13 janvier 2020 à 21:00 (UTC)

Salut   @Darmo117 :
Alors selon la source, le nom est à diviser en deux éléments :
1. dijk : qui signifie tout bonne « digue ».
2. et le suffixe frison -stra : qui désigne un lieu de résidence provenant du suffixe désignant des habitants (formant des gentilés) -ster (dérivé de *-sater « résident »). -ster avait pour génitif pluriel -a (citant par exemple le cas de Peter Kamstera).
La source remarque aussi que le suffixe -stra entrainait une réduction de la longueur du nom de famille. Ainsi, il cite Surhuizumerdijk et Haskerdijken deviennent Dijkstra, mais on pourrait imaginer des cas de type Afsluitdijk (une digue qui pourrait donner Dijkstra, etc.
Cordialement, Treehill (discussion) 13 janvier 2020 à 21:26 (UTC)
Merci ! J’ai quelques questions : l’astérisque désigne une forme reconstruite ? Si c’est le cas, c’est quoi la langue ? -ster c’est en frison aussi ? Darmo (Bonne année ! 🎆) 13 janvier 2020 à 21:51 (UTC)
  @Darmo117 : Pour -ster, ce n'est pas précisé, néanmoins, chronologiquement parlant ce pourrait être du moyen ou du vieux frison plutôt. Idem pour -sater même si on sait qu'il est dérivé du vieux frison sittera ou sêtera/sâtera (je pense que ce sont des reconstructions, même si ces termes ne sont pas indiqué comme tel).
Enfin, oui, l'astérisque représente une forme reconstruite, néanmoins pour *-sater je me suis trompé, elle ne figure pas dans la source. Treehill (discussion) 13 janvier 2020 à 22:02 (UTC)
Merci, je vais mettre tout ça en forme. Darmo (Bonne année ! 🎆) 13 janvier 2020 à 22:04 (UTC)

giehtagárvuModifier

Salut Treehill,

Je n’ai pas bien compris là : on ne met en gras que le mot vedette, jamais sa traduction… Je préfère avoir ton avis avant de reverter. Merci d’avance. — Unsui Discuter 15 janvier 2020 à 08:52 (UTC)

Bonjour Unsui (d · c · b) il m'avait toujours semblé que le mot vedette et sa traduction dans l'exemple était en gras. Mais je me suis peut-être mis en tête un mirage, n'hésite pas à me réverter. Treehill (discussion) 15 janvier 2020 à 17:00 (UTC)
Ben non, on met juste en gras le mot vedette. Pas grave. Bonne continuation. — Unsui Discuter 15 janvier 2020 à 17:02 (UTC)
Unsui (d · c · b) en effet, tu as raison. Bonne continuation également Treehill (discussion) 15 janvier 2020 à 20:35 (UTC)

Prononciation française de tussentaalModifier

En Belgique francophone, le u des mots néérlandais est prononcé comme le u /y/ français, et non pas comme le eu /ø/ français. Je serais bien surpris d’entendre le eu /ø/ pour la lettre u par d’autres francophones. --Moyogo (discuter) 20 janvier 2020 à 20:58 (UTC)

Pas dans la région de Bruxelles et parmi les francophones residant en Flandres en tout cas, jamais entendu le y. de mon côté Treehill (discussion) 20 janvier 2020 à 20:59 (UTC)
Juste pour être certain qu’on parle de la même chose : pour moi, le u est prononcé avec le son /y/ (la voyelle fermée antérieure arrondie
) et non pas comme la lettre y (généralement prononcée avec la voyelle fermée antérieure non arrondie
). Écoutes par exemple la prononciation d’Alain Gerlache dans [PODCAST Plan B: Entre dialecte et néerlandais, quelle est cette " langue intermédiaire " qui se généralise en Flandre ? (Episode 6)] à 3:50. --Moyogo (discuter) 20 janvier 2020 à 21:16 (UTC)
Oui on parle de la même, j'ai utilisé la lettre par plus de facilité. Le même y que dans le mot brunir. Moi j'ai tendance à entendre ça chez les francophones. Treehill (discussion) 20 janvier 2020 à 21:24 (UTC)
Hehe, c’est le même podcast. Alain Gerlache prononce tussentaal à 3:52 sur le tien, pour moi, clairement avec un /y/ et non pas un /ø/. PS: peux-tu mettre les transcriptions phonétiques entre barre oblique, /y/ ou \y\, ou entre crochet [y], ça éviterait de les lire comme autre chose (lettre, etc.). --Moyogo (discuter) 20 janvier 2020 à 21:27 (UTC)
NB: Ivan De Vadder prononce tussentaal différemment (à 3:38 par exemple), mais il est néerlandophone, pour moi son son /ʏ/ est entre le /y/ et /ø/ (ou plutôt /ə/) d’un francophone. --Moyogo (discuter) 20 janvier 2020 à 21:31 (UTC)
En effet (note, je ne suis pas spécialiste de l'API), mais c'est justement cette prononciation /ʏ/ que j'entends en français,ici chez un Flamands s'exprimant en français, mais également chez les francophones que je connais sur Brux et en Flandres. La seule différence flagrante avec la prononciation néerlandaise étant la longueur du /a/ qui n'est pas maintenue en français. Treehill (discussion) 20 janvier 2020 à 21:38 (UTC)

babignole —> barbiche —> coiffure ?Modifier

Bonjour Treehill, es-tu sûr qu’une barbiche est une coiffure ? --Rapaloux (discussion) 1 février 2020 à 06:14 (UTC)

  @Rapaloux : Je ne sais pas, ça n'aurait pas été ma première idée non plus. J'ai bêtement suivi l'article français qui indique ’coiffure’. Treehill (discussion) 1 février 2020 à 07:04 (UTC)
Merci, je tire le fil pour en savoir plus. --Rapaloux (discussion) 1 février 2020 à 07:24 (UTC)
On a bien avancé avec Lmaltier (d · c · b) et JackPotte (d · c · b) ; on a maintenant {{barbe|langue}, voir [1]. --Rapaloux (discussion) 1 février 2020 à 11:41 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 58, janvier 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 58 de janvier 2020.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 février 2020 à 01:35 (UTC) suite à une requête

Actualités du Wiktionnaire, numéro 59, février 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 59 de février 2020.

Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.

Message déposé par Framabot (discussion) 2 mars 2020 à 01:33 (UTC) suite à une requête

déberdellerModifier

Au cas où ça t’inspire, j’ai mis une citation (en français) en réserve dans Discussion:déberdeller. Lmaltier (discussion) 29 mars 2020 à 16:37 (UTC)

Salut Lmaltier (d · c · b),
Merci pour cette citation, j'ai bien l'adjectif déberdelé (« cassé ») en angevin (issu du verbe déberdeler). Un verbe similaire, déberdeller (« enlever les bretelles »), existe en gallo. Treehill (discussion) 29 mars 2020 à 19:07 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 60, mars 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire vient de paraître !

Pour fêter les 16 ans du Wiktionnaire et les cinq ans des Actualités qui arrivent en avril, grosse rénovation ! Les Actualités sont enfin lisibles correctement sur mobile et vous pourrez y lire des tas de phrases avec des mots allant de la création d’outils informatiques à la parenté entre langues des signes. Le dictionnaire du mois est Wikipédia (parce que c’est le premier avril !). Et un bilan d’un mois de contribution avec la réussite fulgurante du premier défi de création de thésaurus !

Découvrez le numéro 60 de mars 2020 !

Brouillon du prochainAnciens numérosAbonnement-désabonnement

Message déposé par Framabot (discussion) 2 avril 2020 à 01:36 (UTC) suite à une requête

AngevinModifier

Bonjour. Une question, par curiosité. Je vois que tu utilises un livre sur les patois et parlers angevins comme référence. Dans ce genre de livre ancien, il y a en général un mélange de mots de la langue régionale et de mots de français régional, sans que la distinction soit faite. Comment arrives-tu à faire la différence (je n’ai pas ce livre, mais j’en ai d’autres du même genre) ? En tout cas, j’ai vu que le verbe mouillasser est cité sur la page Wikipédia concernant l’angevin, apparemment tiré de ce livre, alors que c’est un verbe tout ce qu'il y a de plus français (je vais créer la page). Lmaltier (discussion) 3 avril 2020 à 07:31 (UTC) En fait, la page existait déjà depuis longtemps, j’ai juste rajouté des citations. Lmaltier (discussion) 3 avril 2020 à 07:35 (UTC)

Salut   @Lmaltier :,
Alors je t’avouerai que c’est plus facile avec le Verrier Onillon qu’avec Menière, plus ancien et moins rigoureux (selon des critères plus modernes). Pour le cas de Menière on est effectivement dans un risque de mélange donc, pour ce dernier, je vérifie simplement la présence dans le Verrier Onillon.
Pour le Verrier Onillon lui-même, il y a plusieurs points :
1. très souvent, le lieu d’usage du terme (une commune) est indiqué entre parenthèses juste après l’entrée ou, pour certains sens locaux d'un mot, juste après la définition.
2. souvent aussi, il compare avec le fr. en note il indique ainsi fr. blablabla.
3. dans le cas de mouillasser (page 45 du Verrier Onillon vol. II) : il est indiqué comme attesté à Montjean-sur-Loire et Briollay. La correspondance ici entre le mot de français régional et d’angevin résulte de plusieurs cas de figure : 1. le hasard : fait que le mot est identique à l’écrit entre les deux langues ; 2. le français a emprunté ce régionalisme au langue locale (c’est, après tout, souvent le cas) ; 3. la langue locale a emprunté ce terme au français (ou à une langue locale voisine d’où viendrait également le français).
Treehill (discussion) 3 avril 2020 à 08:05 (UTC)
Ah bon, s’il y a un livre récent qui fait bien la distinction, ça facilite grandement les choses… Merci pour la réponse. À défaut, la seule solution que je vois (à moins de bien parler soi-même les deux langues et de distinguer clairement les deux quand on parle), ce sont les attestations, mais ce n’est pas forcément facile à trouver. En tout cas, il ne faut pas hésiter à créer des sections Français quand c’est utilisé en français régional. Lmaltier (discussion) 3 avril 2020 à 08:17 (UTC)
Tu as tout à fait raison. Je veillerai à la création des régionalismes du français comme pour le cas de déberdeller (et merci d’ailleurs pour ton message) qui était clairement un contexte français. Treehill (discussion) 3 avril 2020 à 08:26 (UTC)
Je parlais d’un ouvrage récent mais je remarque que même le Verrier Onillon est un ouvrage ancien : les ouvrages de cette époque posent souvent des problèmes de distinctions entre langues. Mais je serais incapable d’en dire plus sans connaître le sujet et sans connaître le livre… Lmaltier (discussion) 16 avril 2020 à 10:58 (UTC)

Place de la référenceModifier

Bonjour Treehill ! Lors de cette modification tu as déplacé la référence vers le dictionnaire d’Émile Ernault, pour la mettre à la fin de l'explication étymologique. Or cette explication ne figure pas dans l’ouvrage cité. La référence ne s’appliquait qu’à la date d’apparition du mot à l’écrit. Ta présentation me semble trompeuse. Cordialement, --Yun (causer) 16 avril 2020 à 10:23 (UTC)

Bonjour Yun (d · c · b),
Ok merci pour cette correction, c’est corrigé sur la page. Au passage, ça me fait remarquer qu'il y a un problème d’espace avec le modèle "composé de", je vais demander à Noé (qui je crois s’occupait de sa refonte) de le corriger. Bonne journée Treehill (discussion) 16 avril 2020 à 10:37 (UTC)
Bonjour, le problème que tu as soulevé semble être réglé. Par contre un nouveau problème est apparu : les lignes commençant par "Composé de" ne sont plus alignées à gauche. Bonne journée --Yun (causer) 29 avril 2020 à 02:57 (UTC)
En effet, je pense que deux espaces ont été rajouté et non pas un seul, ce qui crée ce petit décalage. Je vais demander à ce que cela soit corrigé pour un retour à la normale du modèle sur ce point. Bonne journée Treehill (discussion) 29 avril 2020 à 06:09 (UTC)

Un épisode sur le PirahãModifier

Salut ! Je viens de voir cette chouette vidéo sur une langue auquel tu contribues. Bon visionnage !   Lyokoï (Discutons  ) 29 avril 2020 à 15:58 (UTC)

Salut   @Lyokoï : ! Merci beaucoup, je regarde ça dès que j’ai deux minutes :) [d’ailleurs, j’avais prévu de m’y remettre, j’ai toutes les thèses d’Everett sur le sujet … le truc qui me titille, tu vas rire, c’est que je ne trouve pas la traduction piraha de don’t sleep there are snakes qui est le plus proche qu’ils ont d'une salutation de départ, j’essaye de la traduire moi même :D ]. Treehill (discussion) 29 avril 2020 à 16:09 (UTC)
Et bien, cherche pas à traduire, si tu peux pas. Mets « formule de salutation » par exemple, c’est plus proche de la réalité qu’un traduction bancale. Lyokoï (Discutons  ) 29 avril 2020 à 16:17 (UTC)
Ahh je n'avais pas vu que c'était Linguisticae ! Génial, excellente présentation de la langue ! Merci pour le lien Lyokoï! C'est très complet. C'est décidé, je m'y remets   ! Treehill (discussion) 30 avril 2020 à 05:55 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 61, avril 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire vient de paraître !

Dans ce numéro anniversaire, un stock de brève, des propositions d’anciens articles à (re)lire, un article sur les dessous techniques du Wiktionnaire, un article sur un essai d’identification de sons, le dictionnaire du mois est sur les mots de la Révolution, et comme toujours, des statistiques, des suggestions de vidéos et d’émissions de radio et des belles photos ! Dix personnes ont participé à ce numéro !

Découvrez le numéro 61 d’avril 2020 !

Brouillon du prochainAnciens numérosAbonnement-désabonnement

Message déposé par Framabot (discussion) 2 mai 2020 à 01:41 (UTC) suite à une requête

Genre de onderwereldjes ?Modifier

Bonjour Treehill,
Je rencondre un mot (onderwereld) dont le diminititf pluriel, nl:onderwereldtjes, est indiqué masculin ou féminin sur le Wiktionary néerlandophone. Est-ce une erreur sur ce dernier ou bien une exception à la règler qu tu m’as précédemment apprise (→ voir Diminutif des noms en néerlandais) ?
Cordialement, Jjackoti (discussion) 21 mai 2020 à 00:18 (UTC).

Bonjour   @Jjackoti :,
Faut que je vérifie, mais je pense que c'est une erreur. Les diminutifs sont, sans exception, au neutre et leur pluriel normalement aussi. Le changement d'article correspond au nombre normalement (het ne s'utilise qu'au singulier). Merci encore pour tes créations, beau boulot ! Treehill (discussion) 21 mai 2020 à 07:01 (UTC)
Pour parler d'une exception qui n'en est pas une au singulier meisje est un "ancien" diminutif et est de ce fait pluriel, cependant beaucoup l'oubli et l'utilise au féminin. C'est le seul cas que je vois.Treehill (discussion) 21 mai 2020 à 07:10 (UTC)
Salut   @Jjackoti :,
Alors j'ai revérifié. Le hic est qu'il n'y a qu'un seul article défini au pluriel, de. La question que je me suis posé est, est-ce que l'article défini et le suffixe pluriel (pour les diminutifs, c'est toujours -s) suffisent à changer le genre du mot ? J'ai trouvé la règle suivante : "Tous les pluriels utilisent l'article de, peu importe leur genre". Ça s'est réglé. Les marqueurs du -en et -s ne modifient pas le genre des noms (les noms masculins et féminins restent respectivement masculins ou féminins par exemple). Le diminutif pluriel est donc bien un neutre. Le changement de nombre n'entraîne pas de changement de genre, simplement au pluriel les trois genres ne se distinguent plus du tout (un seul article défini). Treehill (discussion) 21 mai 2020 à 08:03 (UTC)

Reconstruction:gaulois/*adlo-Modifier

Bonjour Treehill,

La raison pour laquelle j’avais remplacé l’usage de {{RÉF}}, c’est parce que les renvois qu’il génère ne fonctionnait pas. Cf. le premier renvoi [1] dans cette version. — Automatik (discussion) 31 mai 2020 à 15:09 (UTC)

Bonjour   @Automatik :,
Ok, le bon compromis me semble l’utilisation des balises <ref> …</ref> qui permettent de maintenir les numéros de page, ce qui n’est pas possible via le modèle R lorsqu’utilisé sous la forme « R| ». Treehill (discussion) 31 mai 2020 à 15:14 (UTC)
Merci de la mise à jour. Et effectivement, j’avais ooublié cette limitation de {{R}}. — Automatik (discussion) 31 mai 2020 à 15:27 (UTC)

À la tienne !Modifier

Bonjour, On me réfère à vous pour des renseignements sur le gallo. Je travaille sur un document où j'ai besoin que soit dit en gallo: À la tienne! Je ne suis pas très fort avec les technologies et j'arrive pas à trouver cela. Sauriez-vous me dire comment ça s'écrit en gallo? Merci.184.161.153.206 1 juin 2020 à 18:17 (UTC)

Salut,
On a simplement santë. J'ai aussi entendu santë a tai par ma grand-mère. Auffray donne aussi a vôtr bone santë (aussi existant avec le pronom possessif de deuxième personne : a ta bone santë), plus rare. Bien sûr, j'ai aussi entendu a la bone vôtr. Treehill (discussion) 1 juin 2020 à 20:25 (UTC)

Bonjour et merci pour la traduction de À la tienne, en gallo. Je suis tombé sur ta réponse par hasard. Je croyais que je serais averti par le «système» que tu avais répondu. Mon erreur a-t-elle été de ne pas signer avec les 4 tildes (je suis nouveau dans tout ce capharnaüm)? Qu'aurais-je du faire pour m'assurer d'être informé de la réponse ? Merci

Bonjour, Pas de soucis ! En fait, on est averti par le système que lorsque 1. on reçois une réponse sur sa page de discussion, ou 2. on est notifié via un modèle {{ping}}, {{notif}}, {{u}}. Or, vu que tu contribues sous IP dans cette discussion (et certaines IP étant changeantes) je réponds toujours sur ma page de discussion. De plus, il n’est malheureusement pas possible de notifier les IP avec un des modèles ci-dessus (seuls les utilisateurs enregistrés peuvent l’être). Une petite recherche me laisse penser que tu es   @DenisdeShawi : (si non, désolé DenisdeShawi) ? Si c’est le cas, le seul moyen d’être informé est d’être connecté. Bonne journée ! Treehill (discussion) 14 juin 2020 à 21:46 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 62, mai 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire vient de paraître !

De bonnes nouvelles du projets, éditoriales comme techniques, avec de nouveaux développements techniques (barre de luxe, it-flexion, Lingua Libre v. 2) et nouvelles contributions ! Un dictionnaire du mois sur des mots que le Wiktionnaire n’intègre pas, un article sur le regard des physiciens sur le langage et des illustrations d’intérieurs.

Découvrez le numéro 62 de mai 2020 !

Brouillon du prochainAnciens numérosAbonnement-désabonnement

Message déposé par Framabot (discussion) 2 juin 2020 à 01:28 (UTC) suite à une requête

TourangeauModifier

Boune seiréye chiar meunsieus, je voléye vos ermarciter de m'ajider à adentrer tos estés paroules sus le Wiktionnaire dins la lingue de chieus mei. C'est vérement agréyabe de veir qu'i ou-a core des parsounes qui sont intéresséyes par tot iça ! Je veis qué vos anlez déplétement... vos avez eul coup de méenine ! Mes salutéesons ben courguiale, en v'ermarcitant eun feis de pyus. TourangeauNatif (discussion) 12 juin 2020 à 16:45 (UTC)

DonaldvilleModifier

Bonjour, merci pour tes ajouts de traductions. Néanmoins, fais attention aux erreurs de copier coller. L'accent tonique n'est pas marqué en russe (cf ma modification). Les importations de en.wt nécessitent toujours une vérification. Bonne journée--Pom445 (discussion) 14 juin 2020 à 13:35 (UTC)

CançonModifier

Bonjour,
Comme annoncé sur la page d'accueil du wiktionnaire français (et la page de discussion de JackPotte), j'effectue un travail de nettoyage des définitions et entrées en occitan. En effet, bien souvent les contributeurs pillent les définitions du dictionnaire de Frédéric Mistral, en changent l'orthographe pour les basculer en graphie classique.
La graphie mistralienne a tout autant le droit d'exister sur Internet, sur Wikipédia et le Wiktionnaire, que la graphie classique. J'ai ôté les définitions de la page cançon parce qu'elles étaient uniquement le fruit du travail de Mistral. Entre temps, j'ai créé une page en graphie mistralienne (sourcée). Je vais donc annuler ton annulation de mon annulation en laissant un commentaire cette fois-ci.--Biyo Dio (discussion) 20 juin 2020 à 11:06 (UTC)

Biyo Dio (d · c · b) Les deux versions peuvent parfaitement exister. (Je ne comprends pas ma référence à la page d’accueil d’ailleurs). Très bien d’avoir créé la graphie mistralienne, mais ce n’est pas pour autant que vos retraits sont justifiés sur l’autre graphie. Treehill (discussion) 20 juin 2020 à 14:42 (UTC)
Effectivement, j'ai rencontré les mêmes incompréhensions :
  1. Quelle annonce sur la page d'accueil ?
  2. Nos définitions sont des phrases et se terminent donc par un point.
  3. Il n'est pas souhaitable de retirer tous les exemples d'usages d'un sens (en l'occurrence le premier. S'il y en a trop, on en laisse quand-même plusieurs).
  4. On ne peut pas retirer un sens sans justification sourcée (celui des troubadours dans notre cas). C'est même pire si on retire une référence ({{R:Mistral}}) : on a alors aucune preuve d'objectivité.
Je n'ai pas pu expliquer précisément ces points lors de ma première annulation, et je m'en excuse auprès de Biyo Dio (d · c · b). JackPotte ($) 20 juin 2020 à 14:54 (UTC)
Treehill (d · c · b) et JackPotte (d · c · b) Avez-vous consulté mon sujet sur la section discussion de la page d'accueil du wiktionnaire (dernier sujet de la page) ? Enfin bon, passons...
Pourquoi ai-je supprimé la référence à Mistral et quasiment tout ce qu'il y avait sur la page ?
Tout, absolument tout, sur cette page provenait du travail de Frédéric Mistral, MAIS n'était pas conforme à ses écrits. Aucun exemple n'était pas conforment à la source dont ils émanaient. La page cansoun, cite légalement (d'un point de vue moral) Mistral sans travestir ses travaux, elle reprend donc tous les exemples qui ont été ôtés de la page cançon. La page cançon ne peut pas citer Mistral car elle est rédigée en graphie classique. Pourquoi une page fourmillant de références en graphie classique ne prend que les exemples du Trésor du Félibrige (rédigé en graphie mistralienne) ? Jamain (d · c · b) est lui aussi encore venu annuler ma modification alors même que j'avais laissé un commentaire pour expliquer mon geste... S'il-vous-plaît, arrêtez de rétablir des versions sans chercher à comprendre la démarche. Je vois bien que vous vous soutenez tous mutuellement, mais ne faites pas les choses aveuglément pour "appuyer" un ami. Ce n'est pas constructif.--Biyo Dio (discussion) 20 juin 2020 à 15:16 (UTC)
En bref, je demande aux contributeurs de la page de prendre des exemples dans les livres qu'ils ont eux-même cités en références. SVP, ne changez pas les écrits de Mistral pour les faire rentrer au chausse-pied dans la page cançon. Je suis persuadé qu'il y a dans les ouvrages en graphie classique de bonnes définitions et de bons exemples qui enrichiront la page.--Biyo Dio (discussion) 20 juin 2020 à 15:24 (UTC)
Biyo Dio (d · c · b) Ce n’est pas une question de soutien ou d’ami, je n’avais tout simplement pas remarqué votre commentaire. --Jamain (discussion) 20 juin 2020 à 17:49 (UTC)
Biyo Dio (d · c · b) Ok, il faut être précis, car la page d’accueil n’est pas l’espace de discussion. Et si vous ne précisez pas "page de discussion de la page d’accueil", je ne comprends pas de quoi vous parlez. L’espace de discussion est La Wikidémie, vous aurez davantage de lecteurs.
En ce qui concerne vos modifs, vous semblez vouloir que les deux graphies supposent deux définitions différentes. Ce n'est pas le cas, il s'agit d'un mot avec ses sens mais écrit dans deux graphies distinctes. Il ne faut donc pas retirer Mistral, qui même s'il n'apporte pas "cette graphie", précise ce sens (qui existe donc dans telle graphie.
Pour les exemples, si vous pouvez mettre des exemples qui emploient directement cette graphie, c'est bien, c'est mieux. Si vous retirez ces exemples simplement parce qu'ils ne sont pas "originellement" dans cette graphie, ce n'est pas une modification pertinente. Les exemples peuvent parfaitement rester en attente de mieux. Le fait que la graphie est été adaptée et que cette adaptation est prévisible suffit à les reprendre sans problème.
Je pense que vous perdez de vue le but du Wiktionnaire : apporter le plus d'information et le plus complètement possible et le plus rigoureusement possible. En ce sens, vos apports sur la graphie mistralienne sont les bienvenus, mais de doivent pas se faire au détriment des autres graphies.
Bonne soirée Treehill (discussion) 20 juin 2020 à 18:01 (UTC)

relectureModifier

Bjr Treehill,

Juste un petit mot pour te demander de ne pas oublier de marquer cette page comme relue après tes révocations. Merci   Supreme assis (grain de sel) 29 juin 2020 à 08:53 (UTC)

Salut Supreme assis, C’est bien noté, j’y veillerai ! Treehill (discussion) 29 juin 2020 à 09:54 (UTC)

Lancement du projet DiversitéModifier

Salut,

on est en train de lancer un projet pour parler de diversité humaine, et on inclue dedans l’écriture inclusive en langue française. C’est un sujet duquel on a déjà parlé ensemble, notamment au travers de l’entrée étudiant·e, du coup, je voulais te mettre au courant. Si ça t’intéresse, c’est par ici : Projet:Diversité.

À +, Lepticed7 (À l’immortalité !) 30 juin 2020 à 18:00 (UTC)

  @Lepticed7 : Super, merci pour l’info je participerai avec plaisir bien sûr ! (à temps partiel en revanche, beaucoup de boulot en ce moment donc mes modestes contributions se limitent à de l’ajout en masse de mots dans des petites langues par ci par là :) ). Treehill (discussion) 30 juin 2020 à 19:11 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 63, juin 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire vient de paraître !

En juin, ralentissements après le confinement ? Pas tant que ça ! Un numéro placé sous le vert de l’espéranto avec deux articles dédiés à cette langue, mais aussi sous les couleurs des levures qui illustrent le numéro. Des brèves, des statistiques, des émissions pour votre curiosité, des nouveaux mots intéressants et même un poème typographique !

Découvrez le numéro 63 de juin 2020 !

Brouillon du prochainAnciens numérosAbonnement-désabonnement

Message déposé par Framabot (discussion) 2 juillet 2020 à 01:27 (UTC) suite à une requête

De la préférence du chat à neuf queues sur l'empathie, l'échange & la coopérationModifier

Bon… -jour, -soir ou autre instant du jour, selon votre localisation par rapport au soleil. Merci d'avoir pris le temps d'expliquer ce qu'il me suffisait de faire pour corriger, avant que de l'annihiler, ce qui vous est apparu comme une hérésie, ce que je peux convenir, n'étant guère familier des us wiktionnairiens. Au moins, j'aurais appris quelque chose, mais si ce par la bonne vieille manière du martinet-et-recommence-à-zéro, chère, par exemple au XIXè s., aux hussard·e·s noir·e·s des Républiques d'alors. En aurais-je moins appris si vous eussiez corrigé vous-même ma méprise entre l'angevin et le françois ? Vous l'avez présumé. Auriez-vous usé moins de hargne à procéder à cette correction par vous suggérée en longueur et détails ? Assurément, et peut-être est-ce votre gain. L'entropie de l'univers a donc fait un bond en avant, la richesse des savoirs offerts un (tout petit) rétropédalage temporaire, et les indices de bonheur mondial, national et wikimédien ont perdu quelques grains, tant pis.
    Sur ces remarques pour le plaisir de la conversation, je vous adresse mes salutations distinguées. À une prochaine interaction, en l'espérant d'un autre style, peut-être via un échange textuel préliminaire plutôt qu'a posteriori. Maintenant, je m'en vais appliquer votre leçon :

« ces termes ne sont pas en "angevin", ils sont peut être apparentés étymologiquement cependant et doivent donc être dans la section étymologie de l’angevin "A rapprocher du français blabla". »

. --Eric.LEWIN (discussion) 10 juillet 2020 à 11:57 (UTC).

  @Eric.LEWIN :
Pas la peine de prendre de grands airs. Ce type de ton, passive aggressive, n’est pas nécessaire et surtout utile (comme vous dîtes, les "us wiktionnairiens" sont tout autre).
Laissez-moi vous donner un exemple : il y a en droit international des réfugiés un principe : le fait que l’État A donne le statut de réfugié à une personne originaire de B ne peut en aucun cas constituer aux yeux des autorités de l’État B une déclaration de guerre ou d’agression.
Mon annulation n'est donc aucunement une critique de votre modification. Toutefois, la réponse est oui, si je l’avais corrigé moi-même, vous n’auriez pas été notifié de cette modification. Je ne peux absolument pas deviner si oui ou non la page est dans votre liste de suivi et si par conséquent vous verriez ma modification.
Ainsi, annuler en précisant la raison est une méthode parfaitement valable, cordiale, et utilisée qui vous permet d'appliquer et donc d’assimiler une façon juste de faire.
De la même façon, je ne peux corriger les erreurs et approximations de tous. D’une car j’en fais aussi, et de deux parce que j’en corrige beaucoup. Mais je veille sur les articles qui sont dans ma liste de suivi, j’annule donc parfois. Il n’y a pas de malice.
Je ne changerai pas ma méthode parce que vous êtes monté sur vos grand chevaux, celle-ci étant parfaitement cordiale.
À la revoyure Treehill (discussion) 10 juillet 2020 à 15:39 (UTC)

Actualités du Wiktionnaire, numéro 64, juillet 2020Modifier

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire vient de paraître !

Un petit numéro estival, avec néanmoins des statistiques à jour, un dictionnaire du mois qui ne passerait pas les filtres parentaux et une bonne nouvelle avec la mise à jour du formulaire de création de nouvelles entrées !

Découvrez le numéro 64 de juillet 2020 !

Brouillon du prochainAnciens numérosAbonnement-désabonnement

Message déposé par Framabot (discussion) 3 août 2020 à 01:24 (UTC) suite à une requête

värskeModifier

Salut Treehill,

Quand tu recopies une entrée d’un autre wikx, il est de bon ton de l’indiquer dans la page. Je ne sais pas s’il existe un modèle spécifique ici comme il en existe sur d’autres wikt.
Par ailleurs, il y a toujours un petit risque à traduire la traduction originelle plutôt que de traduire l’exemple lui-même. Par exemple, dans la première définition, l’anglais emploie "some" pour rendre le partitif pluriel "värskeid puuvilju" de l’estonien "värske puuvili". Mais en français ça ne se fait pas comme ça. Il vaudrait mieux traduire par "Nous avons mangés des fruits frais.". Si on voulait vraiment avoir l’idée de "quelques" il y aurait eu "mõned" dans la phrase en estonien. Bon, c’est un détail anecdotique, mais il faut quand même rester prudent. — Unsui Discuter 4 août 2020 à 07:52 (UTC)

Salut   @Unsui :
Ce n’est pas du tout anecdotique, tu as parfaitement raison de me le signaler. Je veillerai aux traductions.
J'indique généralement toujours mes sources, je crois d'ailleurs qu’il existe un modèle indiquant la traduction, mais j’avoue que pour le coup, contribuant depuis mon téléphone, j’ai pas pris le temps d’en rechercher le nom et le fonctionnement exact.
Bonne journée Treehill (discussion) 4 août 2020 à 15:59 (UTC)
Pas de problème. Je suis vraiment content que quelqu’un s’occupe de l’estonien ! Alors bonne continuation. — Unsui Discuter 4 août 2020 à 16:28 (UTC)