« ç’ » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{langue|fr}} : typographie + formatage + wikif. |
|||
Ligne 2 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|fr}}
=== {{S|pronom démonstratif|fr}} ===
'''ç’''' {{pron|s|fr}}
# [[ce|Ce]]. [[élision|Élision]] du pronom démonstratif ''[[ce]]'' devant ''a'' de ''[[avoir]] [[été]]'' ou de ''[[aller]] [[être]]'' pour éviter le [[hiatus]]. {{usage}} Il tend de plus en plus à disparaître à l’oral et on dit plutôt ''[[ça]]''.
#* ''[…] il avait amené la famille Kinck sur les lieux de l’assassinat, mais '''ç’'''avaient été ses complices qu’il l’avaient tuée, […].'' {{source|{{w|Ivan Tourgueniev}}, ''L’Exécution de Troppmann'', avril 1870, traduction française de {{w|Isaac Pavlovsky}}, publiée dans ses ''Souvenirs sur Tourguéneff'', Savine, 1887}}
#* ''Puis '''ç’'''avait été le chemin de fer, des villas et encore des villas, les usines à gaz, […].'' {{source|{{
#* ''Avec les vents alizés et le courant équatorial d’une vitesse de dix à soixante-dix milles par jour, '''ç’'''aurait été pour moi la traversée la plus courte et la plus facile.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil'', tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* ''Pour un drame, '''ç’'''avait été un drame complet.'' {{source|{{w|Louis-Ferdinand Céline}}, ''{{w|Voyage au bout de la nuit}}'', 1932}}
#* ''Le rêve généreux de Fénelon et de Massillon, '''ç’'''allait être le rêve du {{siècle2|XVIII}} siècle : […]'' {{source|Ferdinand Brunetière, ''[[s:Études sur le XVIIIe siècle|Études sur le {{siècle2|XVIII}} siècle]]'', [[s:Etudes sur le XVIIIe siècle/01|chapitre I]], dans ''Revue des Deux Mondes'', tome 43, 1881}}
Ligne 16 ⟶ 19 :
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{annexe|Pronoms en français}}
[[Catégorie:Mots sans voyelle en français]]
|