« convenir » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +kotava : fudjé ; +kotava : dojeniá ; +kotava : gucé ; +kotava : katí (assisté)
nouveau lien
Ligne 37 :
{{note}}
: La règle traditionnelle utilise l’auxiliaire ''être'' dans le sens de « se mettre d’accord, reconnaître », et l’auxiliaire ''avoir'' dans le sens de « être approprié, être conforme »{{réf|1}}. On dira donc : « Ce rôle m’a convenu jusqu’ici » ou « Nous sommes convenus de… ». « Nous avons convenu de… » est incorrect selon les puristes{{réf|2}}. Cette règle néanmoins est peu respectée :
:* ''Quand elles avaient décidé de vivre ensemble, par économie, elles '''avaient convenu''' que chacune préparerait à son tour le petit déjeuner'' {{source|{{nom w pc|Georges |Simenon}}, ''Strip-tease'', ch. 1, Presses de la Cité, 1958, ch. 1}}
 
==== {{S|traductions}} ====
Ligne 89 :
* {{Import:DAF8}}
* {{RÉF|1}} {{R:TLFi|convenir}}, Centre national de ressources textuelles et lexicales
* {{RÉF|2}} [http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=4161216480; ''Dictionnaire de l’Académie française''], 9{{e}} édition : « Rem. La règle traditionnelle est d’employer convenir : a) avec l’auxiliaire être dans le sens de « se mettre d’accord, reconnaître » (cf. supra III), b) avec l’auxiliaire avoir dans le sens de « être approprié » (cf. supra II); mais cette règle n’est pas toujours suivie, et l’usage tend à employer avoir comme seul auxiliaire, dans les 2 cas (cf. à ce suj. THOMAS 1956, COLIN 1971 et DUPRÉ 1972). »
* {{RÉF|2}} {{lien brisé|consulté le=2013-03-22|url=http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/cherche.exe?22;s=3960719415;;|titre=''Convenir''}}, Dictionnaire de l’Académie française, 9{{e}} édition
 
[[Catégorie:Verbes inergatifs en français]]