« logodenn-dall » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
LeptiBot (discussion | contributions)
m Remplacement des modèles de lexiques par le modèle lexique
 
Ligne 1 :
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{cf|lang=br|logodenn|dall}}, littéralement « souris aveugle ».
 
=== {{S|nom|br|flexion}} ===
{{br-nom-csp|logod-dall|logodenn-dall|logodenned-dall}}
'''logodenn-dall''' {{pron|ˌlɔɡodɛnˈdalː|br}} ''singulatif'' {{f}} ({{p}} : {{lien|logodennoù-dall|br}})
# {{info lex|zoologie}} Singulatif de ''{{lien|logod-dall|br|sens=[[chauves-souris]]}}'' (mammifère volant).
# ''Singulatif'' {{lien|logod-dall|br}}.
#* ''Eul '''logodenn'''(ig)'''-dall'''.'' {{source|[[w:Jules Gros (1890-1992)|Jules Gros]], ''Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées'', 1ère ed. 1970, p. 85 et 323}}
#*: Une chauve-souris (Une souris aveugle).
Ligne 14 ⟶ 13 :
==== {{S|synonymes}} ====
* [[askell-grocʼhen#br|askell-grocʼhen]]
 
[[Catégorie:Animaux en breton]]
[[Catégorie:Mammifères en breton]]