Wand
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- (VIIIe siècle)
- Du moyen haut-allemand wand,vieux haut allemand wand, langues germaniques *wandu-, apparenté au verbe winden.[1]
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Wand | die Wände |
Accusatif | die Wand | die Wände |
Génitif | der Wand | der Wände |
Datif | der Wand | den Wänden |
Wand \ˈvant\ féminin
- (Architecture, Maçonnerie) Mur, cloison.
Die Wände haben Ohren.
- Les murs ont des oreilles.
Wand an Wand wohnen.
- Habiter sur le même palier.
Gegen eine Wand reden.
- Parler à un mur.
Mit dem Rücken zur Wand stehen.
- Être le dos au mur, être coincé.
Die alte Tapete klebt so fest auf der Wand, dass heißes Seifenwasser nicht genügt, um sie von der Wand abzulösen.
- Le vieux papier peint colle tellement au mur que l’eau chaude savonneuse ne suffit pas à le décoller du mur.
- Paroi.
Die Klippe ist eine hohe Wand.
- La falaise est une haute paroi.
SynonymesModifier
DérivésModifier
- Abteilungswand (cloison de séparation)
- Abtrennwand
- Altarwand
- Anbauwand
- Außenwand (mur extérieur)
- Backbordwand (cloison bâbord)
- Bauchwand (paroi abdominale)
- Bergwand (paroi de montagne)
- Betonwand (mur en béton)
- Bildwand
- Bootswand
- Bordwand (ridelle), (paroi latérale)
- Böschungswand (mur de soutènement)
- Brandschutzwand (mur pare-feu)
- Brandwand (mur pare-feu)
- Breitwand (grand écran)
- Bretterwand (mur de planches), (palissade)
- Brustwand (paroi de la cage thoracique)
- Bücherwand (bibliothèque murale)
- Buchwand (bibliothèque murale)
- Darmwand (paroi intestinale)
- Dichtwand
- dickwandig (à paroi épaisse)
- Dielenwand
- Doppelwand
- dünnwandig (à paroi mince)
- Duschwand (paroi de douche)
- Eiger-Nordwand
- Eiswand (mur de glace)
- Eskaladierwand (mur d'escalade)
- Fachwerkwand (mur à colombage)
- Felsenwand (mur de roches)
- Felswand (falaise)
- Fensterwand (baie vitrée)
- Feuerwand (mur de feu)
- Flurwand (mur de couloir)
- Frontwand
- Fruchtwand (péricarpe)
- Gebirgswand
- Gefäßwand
- Gegenwand (mur opposé), (mur d'en face)
- Gewitterwand
- Giebelwand (mur pignon)
- Gipswand (mur de plâtre)
- Glaswand (mur de verre)
- glattwandig (à paroi lisse)
- Grabenwand (paroi de tranchée)
- Granitwand (mur en granit)
- Häuserwand
- Hauswand (mur de maison)
- Herzwand (paroi du cœur)
- Hinterwand
- Holzwand (mur en bois)
- Ikonenwand
- Innenwand (cloison intérieure)
- Kellerwand (mur de cave)
- Kerkerwand (mur de cachot)
- Kletterwand (mur d'escalade)
- Kraterwand
- Küchenwand (mur de cuisine)
- Längswand (long mur)
- Lärmschutzwand (mur anti-bruit)
- Leichtbauwand (cloison légère)
- Leinwand (toile), (écran)
- Magenwand (paroi de l'estomac)
- Mauerwand (mur maçonné)
- Nasenwand
- Nebelwand (mur de brouillard)
- Nordostwand (mur nord-est), (paroi nord-est)
- Nordwand (mur nord), (paroi nord)
- Nordwestwand (mur nord-ouest), (paroi nord-ouest)
- Ostwand (mur est), (paroi est)
- Palisadenwand
- Pfahlwand (mur de pieux)
- Pinnwand (tableau d'affichage), (tableau aide-mémoire)
- Plakatwand (panneau publicitaire)
- Prellwand (filet de rebond)
- Projektionswand
- Querwand (paroi transversale)
- Rabitzwand
- Rauchwand
- Regalwand (bibliothèque murale), (mur d'étagères)
- Regenwand
- Reklamewand
- Riegelwand (mur à colombage)
- Rückwand (mur de derrière)
- Schallwand (face d'enceinte)
- Scheidewand (cloison de séparation)
- Schiebewand
- Schiffswand
- Schilderwand (mur-bouclier)
- Schlafzimmerwand (mur de la chambre à coucher)
- Schmalwand (arabette des dames)
- Schrankwand (cloison d'armoire), (paroi d'armoire)
- Schutzwand (mur de protection)
- Segeltuchwand
- Seitenwand (mur latéral)
- Sperrholzwand (mur de barrage en bois)
- Spiegelwand
- Sprossenwand
- Spuckschutzwand
- Spuckwand
- Spundwand (paroi de palplanches)
- Ständerwand (cloison sur rails)
- Staubwand (cloison anti poussière), (mur anti poussière)
- Steilwand
- Steinwand (mur de pierres)
- Stellwand
- Steuerbordwand (paroi tribord)
- Stirnwand
- Stringwand
- Südostwand (mur sud-est), (paroi sud-est)
- Südwand (mur sud), (paroi sud)
- Südwestwand (mur sud-ouest), (paroi sud-ouest)
- Talwand
- Tassenwand (paroi latérale d'une tasse)
- Tenniswand
- Trennungswand
- Trennwand (mur de séparation), (cloison)
- Tunnelwand (mur de tunnel)
- Urnenwand
- Videowand
- Vorderwand
- Votivwand (mur d'ex-voto)
- Wandarm (applique)
- Wandbank
- Wandbefestigung
- Wandbehang
- Wandbekleidung
- Wandbespannung
- Wandbett
- Wandbewurf
- Wandbild
- Wandbord
- Wandbrett (étagères murales)
- Wanddekoration (décoration murale)
- Wandfach
- Wandfarbe (peinture murale)
- Wandfläche (surface murale), (superficie murale)
- Wandflechte
- Wandfliese
- Wandfluter
- Wandfresko
- Wandfries
- Wandgemälde (peinture murale)
- Wandhaartrockner
- Wandhaken (chevillette de maçon)
- Wandhalterung
- wandhängend
- Wandhaube
- Wandheizung
- wandhoch
- Wandkachel
- Wandkalender
- Wandkarte (carte murale)
- Wandklappbett
- Wandlampe (applique)
- Wandleuchte
- Wandleuchter (applique)
- Wandluke (trappe murale)
- Wandmalerei (peinture murale)
- Wandmosaik
- Wandnische (niche murale)
- Wandpfeiler
- Wandplatte
- Wandregal (étagère murale)
- Wandsafe (coffre-fort mural)
- Wandschirm (paravent)
- Wandschmuck (décoration murale)
- Wandschrank (placard)
- Wandschränkchen
- Wandsockel
- Wandspiegel (miroir mural), (trumeau)
- Wandspruch (inscription murale)
- Wandstelle
- Wandtafel (tableau mural), (tableau noir)
- Wandtäfelung, Wandtäflung
- Wandtelefon (téléphone mural)
- Wandteller
- Wandteppich (tapisserie), (tenture), (tapis mural)
- Wandthermometer (thermomètre mural)
- Wandtisch
- Wandtresor (coffre-fort mural)
- Wandtrockenhaube
- Wanduhr (horloge murale)
- Wandung
- Wandvase
- Wandverkleidung
- Wandvertäfelung
- Wandwäschetrockner
- Wandzeitung (panneau mural d'informations)
- Westwand
- Wetterwand (mur-nuage), (mur de nuages)
- Wolkenwand
- Zellwand (paroi cellulaire)
- Zeltwand (paroi de tente)
- Ziegelwand (mur de briques)
- Zimmerwand
- Zwischenwand (cloison)
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- den Teufel an die Wand malen
- die eigenen vier Wände
- etwas gegen die Wand fahren
- gegen die Wand laufen
- mit dem Kopf gegen die Wand laufen
- jemanden an die Wand spielen
- mit dem Kopf durch die Wand wollen
- mit dem Rücken zur Wand stehen
PrononciationModifier
- (Allemagne) : écouter « Wand [vant] »
- Vienne : écouter « Wand [vant] »
- Berlin : écouter « Wand [vant] »
- Berlin : écouter « Wand [vant] »
RéférencesModifier
- ↑ Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Stichwort: „Wand“, Seite 971f.
SourcesModifier
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Wand → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : Wand. (liste des auteurs et autrices)
BibliographieModifier
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 757.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 335.