Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Du latin acceptare.

acceptar

  1. Accepter.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin acceptare.

acceptar

  1. Accepter.
    • Ordix no llest,
      tix ab treball,
      trama li fall;
      on fallirà
      hi suplirà
      sols de manlleuta.
      Que a caplleuta
      suplic, exhorte,
      lo que reporte
      e tinc emprés
      sia remés.
      No pas scapçat,
      partit, trencat,
      per veedors
      e miradors
      rot ni esquinçat.
      Mas sols pinçat
      e corregit,
      llimat, llegit,
      e bé escoltat,
      sia acceptat
      benignament.
      — (Jaume Roig, Espill, préface, Ière partie)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin acceptare.

acceptar \ak.t͡sɛp.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Accepter.

Étymologie

modifier
Du latin acceptare.

acceptar \at͡setˈta\ ou \asətˈta\ (graphie normalisée)

  1. Accepter.

Prononciation

modifier

Références

modifier