Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin acceptare.

Verbe Modifier

acceptar

  1. Accepter.

RéférencesModifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin acceptare.

Verbe Modifier

acceptar

  1. Accepter.
    • Ordix no llest,
      tix ab treball,
      trama li fall;
      on fallirà
      hi suplirà
      sols de manlleuta.
      Que a caplleuta
      suplic, exhorte,
      lo que reporte
      e tinc emprés
      sia remés.
      No pas scapçat,
      partit, trencat,
      per veedors
      e miradors
      rot ni esquinçat.
      Mas sols pinçat
      e corregit,
      llimat, llegit,
      e bé escoltat,
      sia acceptat
      benignament.
      — (Jaume Roig, Espill, préface, Ière partie)

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Du latin acceptare.

Verbe Modifier

acceptar \ak.t͡sɛp.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Accepter.

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin acceptare.

Verbe Modifier

acceptar \at͡setˈta\ (graphie normalisée)

  1. Accepter.

PrononciationModifier

RéférencesModifier