Voir aussi : ANC

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

anc

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’angas.

Références modifier


Berrichon modifier

Étymologie modifier

Contraction de l'ancien berrichon anvec (toujours présent çà-et-là et commun en bourbonnais), par nasalisation de l'ancien français avoec issu du latin vulgaire *apud-hoque. La nasalisation a pu se faire très tôt par confusion entre l'élément apud et l'élément ab sous sa forme am, comme ce fut le cas pour apud dans les parlers occitans qui présentent amb.

Préposition modifier

anc \ãk\

  1. Avec.

Variantes modifier

Références modifier

  • Hippolyte-Francois Jaubert, Glossaire du Centre de la France, 1856-1858
  • Pierre Galliot, Le bon vieux français du Berry, 2016

Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

(XIe siècle) (hanc dans la Chanson de sainte Foy d’Agen) Du latin umquam (« un jour, quelquefois »).

Adverbe modifier

anc

  1. Un jour, onques.
  2. Jamais, onques.
    • Anc non la vi et am la fort
      Anc no n’aic dreit ni no.m fes tort
      Quan no la vei be m'en deport
      No.m prez un jau
      Qu'ie.n sai gensor e belazor
      E que mais vau
      — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien)
    • E trobet e cantet ben, e fo lo premiers bons trobaires que fon outra mon et aquel que fez los meillors sons de vers que anc fosson faichs. — (Vida de Peire d'Auvergne, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 166))

Variantes modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage