bòrna
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- (Nom commun 1) Du latin bodina.
- (Nom commun 2) Du préceltique borna.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
bòrna \bɔɾˈno̯\ |
bòrnas \bɔɾˈno̯s\ |
bòrna \bɔɾˈno̯\ (graphie normalisée) féminin
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
bòrna \bɔɾˈno̯\ |
bòrnas \bɔɾˈno̯s\ |
bòrna \bɔɾˈno̯\ (graphie normalisée) féminin
Variantes orthographiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- bornac (« arbre creux »)
- bornacar (« remplir »)
- bornada (« cavité »)
- bornaire (« celui qui creuse »)
- bornal (« cendrier »)
- bornar (« creuser »)
- bornarut (« creux »)
- bornat (« ruche »)
- bornèl (« tuyau »)
- bornelar (« munir de tuyaux »)
- bornhejar (« faire une ruche »)
- bornhon (« ruche »)
- bornut (« creux »)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2