Cette page a été listée dans les pages à formater.
Merci de retirer ce bandeau si le format vous semble correspondre aux standards du Wiktionnaire.

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Apparenté par l'Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers à l'occitan bastida, où celle-ci représenterait un ouvrage défensif[1]. Une autre possibilité est retenu par la même source l'apparentant au français breteche.

Adjectif modifier

bateiche \Prononciation ?\

  1. Se disait en droit féodal d'une ville qui n'avait pas de commune (sens 1.e.) ni de murailles de pierre, et qui n'était défendue que par des tours et châteaux de bois, qu'on appelait en occitan soit baldrescha soit bastrecha et en français bretesche ou breteque. Celles-ci possédaient des procureurs désignés par le seigneur disposant de leur justice contrairement aux autres communes, capables d'être représentées en justice par leur maire et jurés.
    • Car il ne convient pas, ne l'en ne doit souffrir que li menus, ne li plus povres puissent despécier che que le greignenr partie et li miex souffisans acorde, et che que nous avons de tiex establis qui sera fet pour commun des villes; entendons nous par villes batheiches hors de communes: car les villes des communes ont leurs Maires et leur Jurez, liquel sont establis pour la commune, et puevent perdre et gaigner selon la franchise qui leur est donnée par les points de leur chartes. — (Philippe de Beaumanoir, Coutumes de Beauvaisis, 1283, ch. IV, p. 32)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter).

Variantes orthographiques modifier

Références modifier

  1. Quelques-uns croient que ce nom de villes bastiches vient de bastite, bastide ou bastille, qui signifioit autrefois une tour quarrée flanquée aux angles de tourelles, le tout en bois