Français modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Dérivé de religionnaire, avec le préfixe co-.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
coreligionnaire coreligionnaires
\kɔ.ʁə.li.ʒjɔ.nɛʁ\
ou \kɔʁ.li.ʒjɔ.nɛʁ\

coreligionnaire \kɔ.ʁə.li.ʒjɔ.nɛʁ\ ou \kɔʁ.li.ʒjɔ.nɛʁ\ masculin et féminin identiques

  1. Celui, celle qui professe la même religion que certains autres.
    • J’évitais de compromettre l’archevèque, en ne lui adressant pas directiment la parole; mais je voyais qu’il se sentait heureux d’entendre la rude philippique que je débitais contre les oppresseurs de ses coreligionnaires. — (Jérôme-Adolphe Blanqui, Voyage en Bulgarie 1841, chapitre X, 1845)
    • L’antisémitisme fait partout des progrès effrayants. En Russie, mes coréligionnaires sont chassés comme des bêtes sauvages. En France, les emplois civils et militaires se ferment aux Juifs. Ils n’ont plus accès dans les cercles aristocratiques. Mon neveu, le jeune Isaac Coblentz, a dû renoncer à la carrière diplomatique, après avoir passé brillamment l’examen d’admission. — (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 48)
    • À l’époque, des colons radicaux étaient descendus des collines de Cisjordanie pour prêter main-forte à leurs coreligionnaires, rappelle Ariel Handel, spécialiste des colons à l’université de Tel-Aviv. — (journal Le Journal du dimanche, 2 avril 2023, page 18)
    • Ce relaps ayant été aperçu par ses coreligionnaires dans la procession de la Fête-Dieu, fut pris à partie par eux. Il s’ensuivit une violente bagarre. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
  2. (Sens figuré) Personne qui soutient les mêmes idées que certains autres.
    • Sous la conduite d'un passager qui connaissait le terrain, [la duchesse de Berry] se dirigea vers les montagnes boisées [...]. M. de Caumont accompagna ses coreligionnaires jusqu'aux limites de son domaine. — (Joseph Méry, Marseille et les Marseillais, 1860)
    • L’ex-président socialiste Ricardo Lagos (2001-2005) et son coreligionnaire Sergio Bitar, ministre des Travaux publics, résument le sentiment dominant au sein de la Concertation en parlant de « triomphe mêlé d’avertissement ». — (latinreporters.com, 27 octobre 2008)

Traductions modifier

Traductions à trier modifier

Prononciation modifier

Références modifier