entrevista
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
entrevista | entrevistas |
entrevista \en.tɾeˈβis.ta\ féminin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe entrevistar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) entrevista | ||
Impératif | Présent | (tú) entrevista |
entrevista \en.tɾeˈβis.ta\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de entrevistar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de entrevistar.
Prononciation
modifier- Madrid : \en.tɾeˈβis.ta\
- Séville : \eŋ.tɾeˈβih.ta\
- Mexico, Bogota : \en.t͡seˈbis.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \eŋ.tɾeˈβih.ta\
- Montevideo, Buenos Aires : \en.tɾeˈβih.ta\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « entrevista [en.t͡seˈbis.t(a)] »
Étymologie
modifier- De l’espagnol entrevista.
Nom commun
modifierentrevista féminin
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
entrevista | entrevistas |
entrevista \ẽ.tɾɨ.vˈiʃ.tɐ\ (Lisbonne) \ĩ.tɾe.vˈis.tə\ (São Paulo) féminin
- Entrevue, interview.
"O Brasil vive um momento excecional na sua relação com Portugal", disse o chefe de Estado brasileiro, em entrevista à imprensa internacional em Bruxelas e respondendo a uma questão da agência Lusa, no final de ter participado numa cimeira de dois dias da União Europeia com a América Latina e Caraíbas.
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- "Le Brésil vit un moment exceptionnel dans ses relations avec le Portugal", a déclaré le chef de l'État brésilien lors d’un entretien avec la presse internationale à Bruxelles et en réponse à une question de l’agence Lusa, à l'issue de sa participation à un sommet de deux jours de l'Union européenne avec l'Amérique latine et les Caraïbes.
Dérivés
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe entrevistar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela entrevista | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) entrevista |
entrevista \ẽ.tɾɨ.vˈiʃ.tɐ\ (Lisbonne) \ĩ.tɾe.vˈis.tə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de entrevistar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de entrevistar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ẽ.tɾɨ.vˈiʃ.tɐ\ (langue standard), \ẽ.tɾɨ.vˈiʃ.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.tɾe.vˈis.tə\ (langue standard), \ĩ.tɽe.vˈis.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.tɾe.vˈiʃ.tɐ\ (langue standard), \ĩ.tɾe.vˈiʃ.tɐ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.tre.vˈiʃ.tɐ\ (langue standard), \ẽn.θre.vˈiʃ.θɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽn.tɾe.vˈiʃ.tɐ\
- Dili: \ẽn.tɾɨ.vˈiʃ.tə\
- Porto (Portugal) : écouter « entrevista [ẽ.tɾɨ.vˈiʃ.tɐ] »
Références
modifier- « entrevista », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- entrevista sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)