entre
Français modifier
Étymologie modifier
- Du latin inter, apparenté au gaulois enter, entar, "entre".Référence nécessaire
Préposition modifier
Invariable |
---|
entre \ɑ̃tʁ\ |
entre \ɑ̃tʁ\ invariable
- Au milieu ou à peu près au milieu de l’espace qui sépare des personnes ou des choses dont on parle.
- Nous reçûmes l’ordre de côtoyer en le remontant le ruisseau de la Tourbe, qui arrose la plus triste vallée du monde, entre des collines basses, sans arbres et sans buissons. — (Goethe, Campagne de France, 1822 ; traduction française de Jacques Porchat, Paris : Hachette, 1889, page 52)
- Derrière eux vient une litière fermée recouverte de maroquin et pourvue, devant et derrière, de brancards entre lesquels marchent des mules richement harnachées. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 118)
UNE HEURE DIX bloqué entre deux étages. Pour passer le temps, j’ai mangé les contrats!
— (André Franquin, Gaston R2 - Le bureau des gaffes en gros, édition Dupuis Fils & Cie, 1972, page 49)- (Sens figuré) Il se trouvait entre deux extrémités fâcheuses.
- Ce qui est dans tout l’espace enfermé par les extrémités que l’on désigne.
- Avant l’arrivée des Magyars, les Slaves méridionaux occupaient toute la plaine danubienne et le noyau de leur puissance était situé entre le Rab, le Danube et la Drave. — (Ernest Denis, La Question d’Autriche ; Les Slovaques, Paris, Delagrave, 1917, in-6, page 96)
- La distance qu’il y a entre les deux pôles, entre le ciel et la terre.
- (Parfois) Dans ; en.
- Tenir un enfant entre ses bras.
- Je le remettrai entre vos mains.
- Cet écrit est demeuré entre mes mains.
- Mon affaire est entre les mains d’un habile avocat.
- (Plus rare) De.
- On l’a retiré d’entre ses mains.
- Dans un espace de temps, de durée, qui varie entre les bornes désignées.
- Je serai chez vous entre onze heures et midi.
- Il s’est écoulé tant d’années entre ces deux époques, entre ces deux événements.
- Entre le premier et le second acte.
- Parmi.
- Il fut trouvé entre les morts.
- Entre toutes les merveilles de la nature, il n’en est point de plus admirable.
- On l’a choisi entre tous les autres.
- (Quelquefois) qui participe de deux choses, qui tient de l’une et de l’autre.
- Le gris est entre le blanc et le noir.
- Tenir le milieu entre une chose et une autre, entre deux choses.
- (Parfois) Dans une certaine relation, en parlant de deux ou de plusieurs personnes ou de deux ou de plusieurs choses.
- Entre vous et moi, c’est à la vie et à la mort.
- Il y a procès, querelle, inimitié, liaison, intelligence entre ces deux hommes.
- Qu’y a-t-il de commun entre nous, entre vous et moi ? quels rapports nous lient ? Qu’avons-nous à faire, à démêler ensemble ?
Dérivés modifier
- cela soit dit entre nous
- d’entre
- entre autres
- entre chien et loup
- entre ci et là
- entre de bonnes mains
- entre deux
- entre deux âges
- entre deux eaux
- entre-deux-guerres
- entre deux portes
- entre deux terres
- entre deux vins
- entre la poire et le fromage
- entre la vie et la mort
- entre les deux yeux
- entre les mains
- entre nous
- entre quatre planches
- entre quatre z’yeux
- entre vous et moi
- entredeux
- passer entre les gouttes
- passer entre les mailles du filet
- soit dit entre nous
- zigzaguer entre les verres
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
à l’intérieur de deux limites
- Allemand : zwischen (de)
- Anglais : between (en) (entre deux choses) ; among (en), amongst (en) (parmi)
- Arabe : بَيْنَ (ar)
- Azéri : arasında (az)
- Breton : etre (br)
- Catalan : entre (ca)
- Chaoui : jar (shy)
- Chleuh : ⵏⴳⵔ (*)
- Coréen : 사이 (ko) sa-i
- Croate : između (hr)
- Espagnol : entre (es)
- Espéranto : inter (eo)
- Finnois : keskellä (fi), kesken (fi)
- Gallo : entr (*)
- Interlingua : inter (ia)
- Italien : fra (it), tra (it)
- Kotava : wal (*), wale (*)
- Lingala : o káti (ln), o ntéi (ln)
- Luxembourgeois : tëschent (lb), tëschen (lb), tëscht (lb)
- Maltais : bejn (mt)
- Normand : ente (*)
- Norvégien (bokmål) : mellom (no)
- Norvégien (nynorsk) : mellom (no)
- Occitan : entre (oc)
- Pirahã : koo (*)
- Polonais : między (pl), pomiędzy (pl)
- Roumain : între (ro)
- Russe : между (ru), среди (ru)
- Same du Nord : gaskkas (*), gaskal (*), gaskka (*), gaskan (*), gaska (*)
- Sherbro : yinti (*), ying (*)
- Shingazidja : harumwa (*)
- Sicilien : tra (scn), ntra (scn)
- Solrésol : mimires'ol (*)
- Tsolyáni : dai- (*)
- Wallon : inte (wa), etur (wa)
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe entrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’entre |
il/elle/on entre | ||
Subjonctif | Présent | que j’entre |
qu’il/elle/on entre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) entre |
entre \ɑ̃tʁ\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de entrer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de entrer.
- Tout-à-coup M. Western entre comme un furieux, et l’apostrophe en ces termes : « Vous avez fait vraiment un beau chef-d’œuvre; votre bâtard a bien profité de l’éducation qu’il a reçue de vous. — (Henry Fielding, Tom Jones, ou Histoire d’un enfant trouvé, 1833)
- La porte s’ouvre. Entre un homme d’une cinquantaine d'années vêtu d’un costume sombre et strict comme celui d’un clergyman, chemise blanche et cravate noire, un air de componction et de suffisance, le visage rose et les cheveux gris teintés de violet. — (Philippe Labro, Un Été dans l’Ouest, 2013)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de entrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de entrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de entrer.
- Entre donc d’abord avec moi dans mon logement qui est, sans contredit, le meilleur et le plus commode qu’un étranger puisse trouver à Bone, mais qu’en Europe mon valet de chambre dédaignerait d’occuper. — (Hermann Ludwig Heinrich Pückler-Muskau, Chroniques, lettres et journal de voyage, 1837)
Prononciation modifier
- France : écouter « entre [ɑ̃.tʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « entre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « entre [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « entre [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
Ancien français modifier
Étymologie modifier
- Du latin inter.
Préposition modifier
entre \Prononciation ?\
- Entre, parmi.
- Dunt entre eus seient encumbrez — (Le Ysope, Marie de France, f. 62v, 2e colonne de ce manuscrit de 1275-1300)
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin inter.
Préposition modifier
entre \Prononciation ?\
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais modifier
Verbe modifier
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to entre \Prononciation ?\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
entres |
Prétérit | entred |
Participe passé | entred |
Participe présent | entring |
voir conjugaison anglaise |
entre \Prononciation ?\
- (Archaïsme) Variante de enter.
- Offence which I had not at all entred into a Discussion of in my Thoughts — (Daniel Defoe, Robinson Crusoe, page 201. 1719)
Breton modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
entre \ẽnˈtreː\
- (Trégorrois) Entre.
- E-pad pemzek de n'oa bet ken kôz entre Lokirek, Guimaëk ha Lanmeur nemet eus ar barner hag e gazeg; [...]. — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 79)
- Pendant quinze jours il n’avait plus été question, entre Locquirec, Guimaëc et Lanmeur, que du juge et de sa jument ; […].
- E-pad pemzek de n'oa bet ken kôz entre Lokirek, Guimaëk ha Lanmeur nemet eus ar barner hag e gazeg; [...]. — (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 79)
Variantes modifier
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin inter.
Préposition modifier
entre \Prononciation ?\
Prononciation modifier
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « entre [Prononciation ?] »
Corse modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
entre \ˈe.n.tre\ intransitif
Synonymes modifier
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin inter.
Préposition modifier
entre \ˈɛ̃n̪.tɾe\
- Entre.
- Lo mismo que otros días, levantó el arado de entre las hierbas mojadas por el rocío y lo enganchó al caballo. — (Luis Goytisolo, Las afueras, 1958.)
- Pareillement aux autres jours, il souleva la charrue d’entre les herbes mouillées par la rosée et l’accrocha au cheval.
- Lo mismo que otros días, levantó el arado de entre las hierbas mojadas por el rocío y lo enganchó al caballo. — (Luis Goytisolo, Las afueras, 1958.)
- Parmi.
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe entrar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) entre |
que (él/ella/usted) entre | ||
Impératif | Présent | |
(usted) entre | ||
entre \ˈɛ̃n̪.tɾe\
- Première personne du singulier du subjonctif présent de entrar.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de entrar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de entrar.
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « entre [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin inter.
Préposition modifier
entre \ˈentɾe\ (graphie normalisée)
- Entre.
- Parmi.
Entre braces.
- Entre les bras.
Entre las mans.
- Entre les mains.
Entre cèl e tèrra.
- Entre ciel et terre.
Entre doas aigas.
- Entre deux eaux.
Parlar entre sas dents.
- Parler entre ses dents.
Entre miègjorn e una ora.
- Entre midi et une heure.
Entre ieu.
- En moi-même.
Entre el.
- En lui-même.
I n’aviɑ́ mai de cent entre mòrts e nafrats.
- Il y en avait plus de cent, entre les morts et les blessés.
Synonymes modifier
Conjonction modifier
entre + (infinitif) \ˈentɾe\ (graphie normalisée)
- Dès, aussitôt.
Entre arribar.
- Dès l'arrivée.
Entre aver sopat.
- Aussitôt après avoir soupé.
Entre sortir.
- Aussitôt sorti.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « entre [Prononciation ?] »
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Papiamento modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
entre \Prononciation ?\
Synonymes modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
entre \ˈẽ.tɾɨ\ (Lisbonne) \ˈẽ.tɾi\ (São Paulo)
- Entre, parmi, tous près de, au bord de, sur.
- Au milieu de, entre, parmi.
- Entre (deux partis ou partenaires).
O contrato assinado entre 21 trabalhadores brasileiros e a Feirense estabelece que até 1/6 (17%) do salário pode ser retido para pagar adiantamentos da empresa àqueles motoristas para cobrir despesas com passagens de avião para Portugal, rendas com habitação ou com a legalização desses imigrantes.
— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])- Le contrat signé entre 21 travailleurs brésiliens et la société Feirense prévoit que jusqu'à 1/6e (17 %) de leur salaire peut être retenu pour payer les avances de l’entreprise à ces chauffeurs afin de couvrir les coûts des billets d'avion pour le Portugal, les loyers des logements ou la légalisation de ces immigrés.
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe entrar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu entre |
que você/ele/ela entre | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) entre | ||
entre \ˈẽ.tɾɨ\ (Lisbonne) \ˈẽ.tɾi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de entrar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de entrar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de entrar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ˈẽ.tɾɨ\ (langue standard), \ˈẽ.tɾɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \ˈẽ.tɾi\ (langue standard), \ˈẽ.tɽi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ˈẽ.tɾɪ\ (langue standard), \ˈẽ.tɾɪ\ (langage familier)
- Maputo: \ˈẽ.trɨ\ (langue standard), \ˈẽn.θrɨ\ (langage familier)
- Luanda: \ˈẽn.tɾɨ\
- Dili: \ˈẽn.tɾɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « entre [ˈẽ.tɾɨ] »
- États-Unis : écouter « entre [ˈẽ.tɾɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « entre [ˈẽ.tɾɨ] »
Références modifier
- « entre », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage