fruir
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierfruir
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierfruir
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierfruir \fɾwˈiɾ\ (Lisbonne) \fɾwˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \fɾwˈiɾ\ (langue standard), \fɾwˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \fɾwˈi\ (langue standard), \fɾwˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fɾwˈiɾ\ (langue standard), \fɾwˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \frwˈiɾ\ (langue standard), \frwˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \fɾu.ˈiɾ\
- Dili: \fɾwˈiɾ\
Références
modifier- « fruir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage