Ouvrir le menu principal

Sommaire

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Du verbe kommen (« venir ») préfixé par herein-, qui indique un mouvement vers l’intérieur et de rapprochement.

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich komme herein
2e du sing. du kommst herein
3e du sing. er kommt herein
Prétérit 1re du sing. ich kam herein
Subjonctif II 1re du sing. ich käme herein
Impératif 2e du sing. komm(e) herein
2e du plur. kommt herein
Participe passé hereingekommen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

hereinkommen intransitif (voir la conjugaison)

  1. Entrer, rentrer.
    • ins Zimmer, aus dem Garten, zur Tür hereinkommen : rentrer dans la pièce, du jardin, par la porte.
    • er kam unbemerkt, mit schmutzigen Schuhen, ohne anzuklopfen herein : il entra sans se faire remarquer, avec des chaussures boueuses, sans frapper.
    • aus dem Ausland kommen umfangreiche Warenlieferungen herein : des livraisons de marchandises en provenance de l’étranger sont faites à grande échelle.
    • in diesen Raum kommt die Sonne nie herein : dans cette pièce, le soleil ne rentre jamais.

PrononciationModifier


RéférencesModifier