imprimir
Étymologie
modifier- Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
Verbe
modifierimprimir [im.pɾi.ˈmi] 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « imprimir [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierVerbe
modifierimprimir \im.pɾiˈmiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifier- imprenta (« presse, imprimerie »)
- impresión (« impression »)
- impreso (« imprimé »)
- impresor (« imprimeur »)
Prononciation
modifier- Madrid : \im.pɾiˈmiɾ\
- Mexico, Bogota : \im.p(ɾi)ˈmiɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \im.pɾiˈmiɾ\
- Venezuela : écouter « imprimir [im.pɾiˈmiɾ] »
Étymologie
modifier- Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
Verbe
modifierimprimir \impɾiˈmi\ (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) transitif
- (Imprimerie) Imprimer.
Synonymes
modifierVariantes dialectales
modifier- imprimar (Limousin)
Dérivés
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
- {{R:Escomessa}
Étymologie
modifier- Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
Verbe
modifierimprimir \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩ.pɾi.mˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierApparentés étymologiques
modifier- impressor (« imprimeur »)
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.pɾi.mˈi\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ĩm.pɾi.mˈiɾ\
- Dili: \ĩm.pɾi.mˈiɾ\
Références
modifier- « imprimir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage