impropero
Étymologie
modifier- Dérivé de propero (« se hâter, se dépécher »), avec le préfixe in- ; le sens de « reprocher » est du latin de la décadence, il pourrait[1] être pour *improbro, dérivé de probrum (« action honteuse, turpitude »), avec le préfixe in-.
Verbe
modifierimproperō, infinitif : improperāre, parfait : improperāvī, supin : improperātum \imˈpro.pe.roː\ transitif (voir la conjugaison)
- Se hâter d'entrer .
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Reprocher.
etenim Christus non sibi placuit sed sicut scriptum est inproperia inproperantium tibi ceciderunt super me.
— (Vulgata, ad Romanos, 15:3)- puisque Jésus-Christ n’a pas cherché à se satisfaire lui-même, mais qu’il dit à son Père, dans l’Ecriture : Les injures qu’on vous a faites, sont retombées sur moi.
id ipsum autem et latrones qui fixi erant cum eo inproperabant ei.
— (id. Matthaeus, 27:44)- Les brigands aussi, crucifiés avec lui, l’insultaient de la même manière.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- improperium (« reproche »)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Espagnol : improperar
Références
modifier- « impropero », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « impropero », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage