mitiger
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Du latin mitigare, « adoucir ».
Verbe
modifiermitiger \mi.ti.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre moins acide, adoucir.
Mitiger par du sucre l’acidité d’un citron.
- (Sens figuré) (Plus souvent) Tempérer, adoucir, rendre plus aisé à supporter, à subir, à pratiquer.
Mitiger une règle trop austère.
Mitiger une loi, un jugement, une peine.
- Mitiger une assertion, une proposition, La rendre moins absolue, y apporter quelque atténuation.
Cette assertion a besoin d’être mitigée, demande à être mitigée.
Son zèle [d’une Grignan qui voulait se faire religieuse] est-il mitigé ou à la rigueur ?
— (Sévigné, 23 septembre 1680 in Littré)Peut-être le fait d’ignorer de quels saints il s’agissait, peut-être la trop grande habitude qu’elle avait de cet objet un peu lugubre, avec son Christ d’argent aux formes molles et ses bordures d’écaille légèrement endommagées, mitigeaient-ils chez Fernande la foi en son efficacité.
— (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 43)
Dérivés
modifier- mitigeable
- mitigeur
- ordres mitigés (Religion) : Ceux qui vivent sous une règle moins austère et moins pénible que celle de leur première institution.
Traductions
modifierRendre moins acide (1)
- Allemand : abschwächen (de)
- Anglais : mitigate (en)
- Néerlandais : afzwakken (nl), verzachten (nl)
- Portugais : mitigar (pt)
(Sens figuré) (Plus souvent) Tempérer (2)
- Allemand : abschwächen (de)
- Anglais : mitigate (en)
- Néerlandais : afzwakken (nl), matigen (nl), verzachten (nl)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France : [mi.ti.ʒe]
- Québec : [mi.t͡si.ʒe]
- Lyon (France) : écouter « mitiger [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « mitiger [Prononciation ?] »
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mitiger), mais l’article a pu être modifié depuis.