nechat
Étymologie
modifier- Du vieux slave nechajati qui donne le russe нехай (ru), l’ukrainien нехаяти (uk) qui, avec le préfixe privatif ne-, a pour positif chajati (« s’ocuper de »), disparu en tchèque moderne, voir хаять (ru) chajať en russe ; de l’indo-européen commun *skei qui donne le grec ancien ἀσκέω, askéô (« travailler, pratiquer, s’exercer »).
Verbe
modifiernechat \nɛxat\ perfectif (imperfectif : nechávat) (voir la conjugaison)
- Laisser, ne pas intervenir.
Nech ho, ať si rozhodne sám.
- Laisse-le décider seul.
- Laisser, abandonner.
Nechal děti doma.
- Il a laissé les enfants à la maison.
- Laisser tomber, ne pas faire.
Nech všeho a pojď se podívat.
- Laisse tout tomber et viens voir.
- Laisser derrière soi.
Nechal nám tu spoustu práce.
- Il nous a laissé une tonne de travail.
- Laisser, oublier.
Nechala peněženku v práci.
- Elle a laissé son portefeuille au travail.
- Laisser, léguer.
Nechali mu všechno.
- Ils lui ont tout laissé.
- Laisser faire ou faire faire par une autre personne.
Nechal si vyleštit parkety.
- Il a fait faire cirer son parquet.
Dérivés
modifier- nechání, action de laisser
- zanechat, zanechávat
- přenechat, přenechávat
- ponechat, ponechávat
- vynechat, vynechávat
Prononciation
modifier- tchèque : écouter « nechat [nɛxat] »
Références
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001